museum-digital
niedersachsen
Sitemap
Objekte
Seite 35
STRG + Y
de
Sitemap
Herzog Anton Ulrich-Museum
Henricus Frid Natus Auraicae Princ. Comes Nassau
Blick auf Burg Peutelstein
D. Hieronymus van Beverningk
Landschaft bei der Plätzwiese
Felsen auf der Plätzwiese
Effigies Illustriss. Princ. ac Dom. D. Ernesti D.G March. Brandenburg. Duc. Pruss etc
Blick auf die Plätzwiese
Felsschlucht
Andreas Doria Genuensis, Princeps Melphensium, Patriae Libertatis Restitutor
Karge Landschaft mit einem Vogel
Weg an einer Felswand
Gebirgslandschaft mit Nadelbaumwald
Gebirgslandschaft
Gebirgslandschaft mit Felsen und Bäumen
Felsen an einem Seeufer
Felswand und Nadelbäume
Kapelle bei Battaglia
Weg vorbei an Felsen und Nadelbäumen
[Kartusche mit Devise; Emblematic subject in ornamental frame]
[Wolfsjagd; Wolf hunt]
[Bärenjagd; Bear hunt]
[Stierjagd; Bull hunt]
[Löwenjagd; Lion hunt]
[Hirschjagd; Deer hunt]
[Wildschweinjagd; Boar hunt]
Felsenlandschaft
Felsen an einer Wegbiegung
Landschaft mit Bäumen und Teich bei Abenddämmerung
Felsen vor einer Berglandschaft
Illustrissimus Paschalis Ciconia Dux Venetorum
Christianus IIII D.G. Daniae, Norwegiae, Wand: Goth: Rex Slesu: Holsat: Storm: et Dithm: Dux, Comes in Oldenb: et Delmenh: etc.
Christianus IIII. D.G. Daniae, Norwegiae, Wand: Goth: Rex, Slesu: Holsat: Storm: et Dithm: Dux; Comes in Oldenb: et Delmenh: etc.
Carolus Comes de Becquoi in exercitus Serenissmoy Principis Belgij Strenuus Dux Munctionisque Belliceae Prefectus
Gabor Betlehem Rex Hongar. Transilvaniae, Valachiae et Moldauiae Princeps
Albertus Austriacus D.G.
[Jakob küsst Rahel; Jakob kissing Rachel]
Nobilissima Maria Nata Antverpiensis, Baronis Rebursaei Uxor
Elisabetha D.G. Angliae Franciae Hibern, et Verginiae Regina Auspicatiss.
Serenissima: Elisabetha. D.G. Regina Bohemiae. Elect: Palatini Coniux
Sibylla Dei Gratia Illustrissimi Princ: Guilhelmi Piae Mem: Iul: et Cliviae Ducis Filia
Torbogen mit einem geöffneten Flügel
Maria Medicea, Dei Gratia, Principissa Florentina, Henrici Borbonii Gallorum Regis Uxor
Margareta Valesia D.G.
Schafherde auf einer Weide
Haus mit Schuppen bei Battaglia
Margareta D.G. Philippi III. Hispan. Regis Uxor, Archid. Austriae, etc.
Haus bei Battaglia
Hütte bei Battaglia
Magdalena, D.G. Nata Ducissa Iuliac. et Cliv. Illustriss. Ioan. Pal. Bipon. Duc. Coniux
Felsplatten
Ludovica-Iuliana, Gulielmi Arausini Princ. e Carlotta Mopenseria Filia Friderici IV. Palatini Elect. Coniux
Felsen vor einer Gebirgslandschaft
Ludoica Iuliana Comes Nassoviae, Friderici IIII. Com: Pal: Principis Septemuiri Coniux
Felsen an einem Fluss
Illustrissimae Principissae ac Dominae, D. Iacobae, Marchionissae Badensis, Io. Guil Duc Ivi. Olim Coniugis, Effigies
[Das Martyrium des Heiligen Stephanus]
Illustrissima Isabella Austriaca Infans Hispaniae, Alberti Archiducis et Gubern: Belgii Sponsa
Gecropidarum
Cabinet des beaux arts
[Gespräch mit einer Künstlerin im Atelier]
[Vergilsche Landschaft]
L'Architecture
Isabella Eugenia Clara D.G. Infans Hispaniae, Alberti Austriaci etc et. Vxor
[Die Geißelung Christi]
Landschaft mit Gebirge im Hintergrund
Weidenallee
Blick in ein Gewölbe mit Fenstern
Illustrissimi Marchionis Badensis Uxor Nata Bruxellae Brabantinorum Urbe
Tordurchgang
Bewachsener Felsen vor einem See
Serenissima Elisabetha Lotharingae Ducissa
Serenissa Domina Elisabetha
Elisabet dei Gratia Angliae, Franciae, Hiberniae et Virginiae Regina, Fidei Defens:
[Auferstehung Christi; The resurrection of Christ]
Elisabeth dei Gr: Angl: Fran: Hiber: et Verginiae Regina Auspicatissima
Illustrissima Florentinorum Ducis Uxor Caroli Lotharingiae Ducis Filia
Catharina Borbonia
[Drei Männerbüsten im Oval: Drei Büsten von Kriegern mit unterschiedlichen Helmen; Three Heads with Soldiers' Helmets]
Blick auf den Misurinasee
Antonia Lotharingica D.G. Ducissa Cliviae, Iuliaci, Bergarum. Com: Marchiae et Ravensburgi, etc.
[Der zwölfjährige Jesus predigt im Tempel; The twelve year old Christ teaching in the Temple; Luk. 2, 22-51]
Wegbiegung an einer Felswand
La Peinture
L'Optique
La Musique
L'Eloqvence
La Poesie
La Sculpture
Effigies illustriss. Principissae ac D.D. Annae, Natae. Duc. Iul. Cliv. etc.
Moosbewachsene Baumstämme im Wasser
Anna D.G. Angliae, Franciae, Scotiae, et Hiberniae Regina
[Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Shepherds; Luk. 2, 15-20]
Landschaft mit Rindern, Gänsen und Kindern
Gebirgslandschaft mit See
Campagnalandschaft mit zwei Hirten zu Pferde, einem Hund und einer Gruppe nahender Gestalten
[Mose und Aaron vor dem Pharao; Moses and Aaron before the Pharao; Exod. 5, 1-2]
Rinderherde auf einer Weide mit Hirten im Hintergrund
Karge Landschaft
Hirtin an einer Wasserstelle mit Rindern und Schafen
Hirtin mit einer Schafherde
Rinder und Schafe auf einer Weide
Rinder auf einer Weide an einem Bach
Rinder mit Hund und Hirte an einer Wasserstelle
Landschaft mit Hirte und Schafherde
S. Radbodus [ St. Radbod]
[Landscape with a hermit praying; Betender Eremit neben einer Hütte; Hl. Franziskus im Gebet]
S. Lebuinus [St.Lebuin]
[Die weiße Kuh; The white Cow]
Hirtin mit Rindern und Schafen in der Abenddämmerung
Rinder und Schafe in einer Gebirgslandschaft
[Die drei Sternsinger; The Star of the Kings, a Night-Piece]
Hirtenpaar mit Rindern in der Abenddämmerung
[Der Morgen. Der schwankende Steg; Morning. Foot-Bridge]
[Torrentius, Johannes]
Rinder in einem See
[The rumbling-pot player; Der Reibtrommelspieler; Der Brummtopfspieler]
Rinder und Schafe vor einer Höhle
[Drei Männer- und Frauenbüsten im Oval: Links ein Krieger mit löwenkopfartigem Helm im Profil nach rechts, in der Mitte Minerva von vorn und rechts junge Frau mit Kopfschmuck im Profil nach links; Heads of a Man with a Lion-Helmet and two Women]
[Two young children reading a song; Zwei singende Jungen mit dem Liedtext in Händen]
[A peasant with a fowl in his arms; Ein alter Bauer mit einem Huhn auf dem Schoß]
Hirten bei der Wanderung mit Pferden
[Jan van de Velde der Ältere, Vater des Künstlers; Velde the Elder, Jan van de, father of the Artist]
Hirte mit Hund und zwei Schafen in einer Landschaft
Landschaft mit einer kleinen Siedlung
[Wagen erreichen den Eingang einer Burg; Carts approaching the Entrance of a Castle]
Hirten mit Schafherde und Rindern
Rinder in einem See bei Mondschein
Ein Hirte treibt seine Schafherde
[Boote zu Land nahe eine Wachturms; Boats ashore near a Watch-Tower]
Hirte mit Rindern und Schafen an einem Fluss
[Landhaus mit zwei hexagonalen Türmen; Country House with two hexagonal Towers]
[Brücke mit einem Zollhaus; Bridge with a Tol-House]
[Transport von Heu auf einem Fluss, Haarlem im Hintergrund; Transport of Hay on a River, Haarlem in the Background]
Campagnalandschaft mit Ruinen und einem Reiter
[Ruinen entlang einer Straße; Ruins along a Road]
[Eingang zu einer Stadt; Entrance of a Town]
Hirte mit Hund und Schafsherde
[Straßen entlang einer Weide; Roads along a Pasture]
[Das 'Kleine Houtpoort' bei Haarlem; The 'Kleine Houtpoort' at Haarlem]
[Runder Turm an einem Fluss; Round Tower on a River]
[Drei Bauer rasten auf einer Kreuzung in einem Dorf; Three Peasants resting at a Crossroad in a Village]
[Wachturm an einem Fluss; Watch-Tower by a River]
[Die Anbetung der Könige; The Adoration of the Shepherds]
[Gebirgslandschaft mit Burg und Wanderern; Mountainous Landscape with Castle and Travellers]
Schafsherde an einem Zaun
[Festungsanlage an der Küste; Bastion on a River]
Hirtin mit Ziegen und Schafen
[Landstraße entlang einer Kirchenruine; Country Road along a ruined Church]
[Flusslandschaft mit zwei Mönchen auf einer Straße nahe einer Kapelle; Riverlandscape with two Monks on a Road near a Chapel]
Gebirgslandschaft mit See und Rindern
[Bacchus, umgeben von Nymphen und Satyrn; Die Natur, von den drei Grazien geschmückt]
[An old woman with a purse; Die alte Bäuerin mit dem Geldbeutel]
[A child with an owl on his fist; Der Junge mit der Eule]
[A child with a bird´s nest in his cap; Der Junge mit dem Vogelnest]
[A child with a bird-cage; Der Junge mit dem Vogelbauer]
[An old woman reading; Die singende alte Frau]
[Flusslandschaft mit Wirtshaus und Wachturm; Riverlandscape with Inn and Watch-Tower]
[Flute-Player; Der Flötenspieler]
[Flusslandschaft mit Reisenden auf einer Straße; Riverlandscape with Travellers on a Road]
[Verfallene Hütte; Dilapidated Hut]
[Reisende vor dem Minerva Medica Tempel in Rom; Travellers in front of the Minerva Medica Temple in Rome]
[A man with a ham, just cut; Der Speckesser]
[Flusslandschaft; Riverlandscape]
[A peasant playing the bagpipes; Der Dudelsackspieler]
[Johann Moritz, Prinz von Nessau-Siegen; John Maurice, Prince of Nessau-Siegen]
[Herde und Rind an einer Schwelle nahe einer Wassermühle; Herd and Cattle at a Ford near a Water-Mill]
La Mechanique
[Hermes, im Rund]
[Minerva, im Rund]
[Apollon und die Musen]
Icaesaris
Myrrhae
Iphidis
Pyreneus
Dido
[Der Wasserfall; The Cascade]
Stehender männlicher Akt mit Stock
[Mit Torf beladene Boote an einem Flussufer; Boats loaded with Peat by a River Bank]
[Die Anbetung der Hirten; Adoration of the Shepherds]
[Die Farm des Weinbauers; The Wine-Grower's Farm]
Scenarum Theatralum; Anaxaretes
Circe
[Doppelbildnis von König Ludwig XIII. von Frankreich und Königin Anna von Frankreich]
[Landstraße entlang einer Kirche; Country Road along a Church]
Alle de voornaemste geschiedenissen sedert het begin desen Oorloog tot het sluiten van de Vrede met Engeland. [Erklärungsblatt zu Nr 15; Ereignisse von Anfang des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England und Holland 1674]
Zwei Kühe in einem See
Hecuba
Paris
Adonis
Alter Bettler
[Bildnis von Sebastiano del Piombo]
Landschaft mit Weg
[Landschaft mit einem Bauernhaus jenseits eines Flusses; Landscape with a Farm beyond a River]
[Bildnis von Giorgione]
[Kapelle neben einem Teich; Chapel near a Pond]
[Bildnis von Giovanni Boccaccio]
[Wassermühle nahe einem Dorf; Water-Mill near a Village]
Venus met de schoone Adonis
Meleager en Atalante
Procris et Cefalus
Aegeus
Filomele
[Bildnis von Pietro Aretino]
[Jäger mit Hunden nahe einer Farm; Huntsmen with Hounds near a Farm]
[Ein Mann fängt Vögel ein, links zwei Galgen; A Man netting Birds, two Gibbles beyond at left]
[Ruinen eines Hauses gegenüber eines kleinen Wäldchens; Ruins of a House and a Herd[!] playing the Flute]
Landschaft mit Fluss und Häusern
[Landschaft mit einem Mann an einem Schöpfbrunnen; Landscape with a Man at a Draw-Well]
Landschaft mit Bäumen
[Ruinen eines Turmes und einer Brücke; Ruins of a Tower and a Bridge]
Großer Baum
[Heruntergekommenes Bauernhaus; Dilapidated Farm]
['Het Huis te Kleef', bei Haarlem; 'Het Huis te Kleef', near Haarlem]
[Ansicht eines Dorfes; View of a Village]
Große Eiche
[Kahler Baum inmitten von Ruinen; Bare Tree among Ruins]
Das 1. Wunderwerck der Welt
Felsen mit einem Baum
[Quadratischer Turm und Kirche; Square Tower and Church]
Ansicht eines Dorfes
[Burg Brederode; Brederode Castle]
Landschaft mit Felsen
[Großer Baum und RUinen mit einem Turm; Large Tree and Ruins with a Tower]
Eingang einer Höhle
Felsen in einer Landschaft
Johann Neudörffer
Figurenstudien zu Bauern
VARIARVM IMAGINVM A CELEBERRIMIS ARTIFICIBUS PICTARUM CAELATVRAE
Studien zu Schafen und Lämmern
Studien zu Ziegen
Sitzender männlicher Akt
Stadtansicht
[Bauernhochzeit; Rustic Wedding-Feast]
Zwei weibliche Akte und eine sitzende Frau
Stehendes Rind von der Seite
Studien zu Ziegen und Ziegenlämmern
[Flusslandschaft mit Ruinen einer Burg; Riverlandscape with Ruins of a Castle]
Mercurius Print, van't Begin deses Oorlogs, tot de Vreede met ons ende Koninck van Engelandt [Ereignisse vom Beginn des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England u. Holland 1674; Ereignisse von Anfang des Krieges 1672 bis zum Frieden zwischen England und Holland 1674; The Events since war broke out in 1672 till February 1674]
Figurenstudien
Studien zu einer liegenden Ziege
[Der Tempel der Sibylle bei Tivoli; The Temple of the Sibyl at Tivoli]
Landschaft mit Haus und Ente
[Flusslandschaft mit einer Burg; Riverlandscape with a Castle]
Seeufer mit Steg
[Titel zu einer Serie von Landschaften und Ruinen; Title]
Studie zu Tieren und Menschen
Gebirgsstudie
Blick auf die Zugspitze
Arbeitende Männer
Stehendes Pferd
Studie zu mehreren Kindern
[Die mystische Hochzeit der Hl. Katharina; The marriage of St. Catherine]
[Die Heilige Familie in einer Landschaft; The Virgin adoring the Child]
[Die Heilige Familie mit dem Johannesknaben; The Virgin with the Child and St. John]
Alm
Mehrere Bäume
[Meleager bringing the head of the Calydonian wild boar to Atalanta; Meleagros übergibt Atalante den Kopf des Kalydonischen Ebers]
Schafe
[Die Bekehrung des Heiligen Paulus; The Conversion of St Paul; Apg. 9, 3-9]
Kutsche in einer Landschaft
Schafsherde bei Riddagshausen
[Amalie van Oranje-Nassau, Gräfin von Solms]
Seeufer mit Hütte und Gebirge im Hintergrund
Baum auf einem Hügel
Große Eiche bei Lehre
[Amalie van Oranje-Nassau, Gräfin von Solms; Amalia, Countess of Solms]
[Burg Rossum; Rossum Castle]
[Burg Weerdenburch; Weerdenburch Castle]
[Die Schlacht zwischen Scipio und Hannibal in Zama; The Battle between Scipio and Hannibal at Zama]
[Ruine bei Haarlem; 'Het Huis te Kleef']
Pflanzenstudien
Architekturskizze
[Das Kloster bei Rijnsburg; The Abbey at Rijnsburg]
[Die Verklärung Jesu am Berg Tabor; The Transfiguration at Mount Thabor; Mt. 17,1-13]
[Burg Egmond; Egmond Castle]
Kirche im Dorf Solln
Simbolum Apostolorum
[Burg Teijlingen; Teijlingen Castle]
Windmühle bei Varmissen
Alm bei Mühlgraben
[Hendrik Matthias von Thurn und Taxis; Hendrik Matthias, Count of Thurn and Taxis]
[Mittag; Midday]
Stehender weiblicher Akt
[Abend (der gute Samariter); Evening (the Good Samaritan)]
[Dämmerung; Dawn]
[Gustav Adolf II, König von Schweden; Gustavus Adolphus II, King of Sweden]
[Nacht; Night]
Stehender männlicher Akt
Sitzender männlicher Akt von Hinten mit Stab
Stehender männlicher Akt mit Schild und Stab
[Diana entdeckt Kallistos Schwangerschaft; Diana discovering Callisto's pregnancy]
Stehender männlicher Akt mit Stab
[Dezember; December]
Stehender männlicher Akt mit Seil
[November; November]
[Krzysztof Radziwiłł; Christopher, Count of Radzivil]
[Oktober; October]
[September; September]
[August; August]
[Juli; July]
[Juni; June]
[Mai, der Zijlpoort in Haarlem von Südwesten (gegenseitig); May, the Zijlpoort in Haarlem from the South-West (in Reverse)]
Landschaft bei [Pescarella]
[Katharina, Gräfin von Pallandt; Katharina, Countess of Pallandt]
[April; April]
[März; March]
[Februar; Feburary]
[Januar; January]
Ruine bei Ariccia
[Florenz II, Graf von Pallandt, Lord von Culemborg; Florent II, Count of Pallandt, Lord of Culemborch]
Hauseingang
[Die Verleumdung des Apelles; The Calumny of Apelles]
[Wolfgang Wilhelm von Pfalz-Neuburg; Wolfgang Wilhelm, Duke of Bavaria, Count Palatine]
Die Küste bei Anzio
Angedeuteter Berg
Acqua Calda bei Olevano
[Karl Ludwig, Kurfürst von der Pfalz; Charles Louis of Bavaria, Count Palatine]
Aquädukt in der Landschaft bei Rom
Dro im Sarcathale
[Axel Oxenstierna; Axel, Count Oxenstierna]
Ponte Pietra in Verona
Küste bei Nettuno
[Filips Willem, Prinz von Oranje-Nassau; Philip William, Prince of Nassau-Orange]
Berglandschaft mit Ruine
Ufer am Albaner See
[Willem II, Prinz von Oranje-Nassau; William II, Prince of Nassau-Orange]
Pflanzenstudie und Studien zu einem liegenden Rind
[Frederik Hendrik, Prinz von Oranje-Nassau; Frederik Hendrik, Prince of Nassau-Orange]
Acqua Calda
Große Eiche bei Castel Gandolfo
[The Virgin, Jesus and St. John; Die Muttergottes mit dem Jesuskind auf dem Schoß, rechts der Johannesknabe mit einem Spruchband]
[The Virgin with the Child; Die Muttergottes mit Rosenkranz das Jesuskind auf Wolken bettend]
[Die Versammlung der Götter auf dem Olymp; Concourse of the Gods on Mount Olympus]
[Maria Magdalena als Büßerin in der Wildnis; Mary Magdalen repentant in the Wilderness]
[The genius of poetry crowns a child with laurels; Der Genius der Dichtung krönt ein Kind mit einem Lorbeerkranz]
[Mai; May]
[Der Heilige Johannes der Täufer in der Wildnis; St John the Baptist in the Wilderness]
Große Eiche bei Ariccia
Blick auf Ariccia
[Winter; Winter]
Kirche in Olevano
[Herbst; Autumn]
Blick auf Nemi
Bewachsene Ruine bei Ariccia
[Sommer; Summer]
Kloster San Benedetto bei Subiaco
[Maurits van Oranje-Nassau; Maurice, Prince of Nassau-Orange]
[Frühling; Spring]
Weg bei Sorrento
[Feuer; Fire]
Ruine bei Albano
[Wasser; Water]
Skizze zu Hügeln und Bäumen
[Der Heilige Eustachius in der Wildnis; St Eustace in the Wilderness]
Die Serpentara bei Olevano mit Blick auf Civitella
[Luft; Air]
[Erde; Earth]
Blick auf die Villa d'Este
Angedeutete Felsen
Felsen an einem Weg bei Ariccia
[Landschaft mit einem sich erleichternden Mann; Landscape with a man relieving himself]
Landschaft bei Genzano
[Die Bekehrung des Heiligen Paulus; The Conversion of St Paul; Apg. 9,3-9]
[Pilger und Pilgerin entlang eines Baches gehend; Male and Female Pilgrim walking along a Stream]
Straße bei Ariccia
[Zwei Pilger nahe eines Teichs; Two Pilgrims near a Pool]
Landschaft bei Marino
[Durchsuchung eines Resienden; Searching a Traveller]
[Das Martyrium des Heiligen Stephanus; The Martyrdom of St Stephen; Apg. 7, 54-60]
[Ein Bauernpaar; A peasant Couple]
Schloss Neuhaus bei Salzburg
[Die Hexe; The Sorceress]
[Willem I, Prinz von Oranje-Nassau; William I, Prince of Nassau-Orange]
[Johann Moritz, Fürst von Nessau-Siegen; John Maurice, Count of Nessau-Siegen]
Petersfriedhof Salzburg
Hütte bei Olevano
[Ernst Casimir, Graf von Nassau-Dietz; Ernest Casimir, Count of Nessau-Dietz]
Kapelle bei Ariccia
Grablegung
Großer Baum bei Ariccia
[Wilhelm Ludwig, Graf von Nassau-Dillenburg; William Louis, Count of Nassau-Beilstein]
Blick auf Riva del Garda
[Wilhelm, Graf von Nassau-Katzenellenbogen; William, Count of Nassau-Catzenellenbogen]
Felsen bei Olevano
Blick auf Nemi und den Nemisee
[Überfall auf eine Kutsche; Hold-up of a Carriage]
[Maktszene; Market-Scene]
[Ernst von Mansfeld; Ernest, Count of Mansfeld]
[Marktplatz; Market-Place]
Blick auf die Villa Adriana
[Gaspard de Coligny, Marschall von Frankreich; Gaspard de Coligny, Marshal of France]
[Prozession van Händlern und zum Markt gehenden Leuten; Procession of Merchants and People goin to the Market]
Landschaft bei Rom
[Spazierende und sitzende Paare auf einer Grünfläche; Couples promenading and seated on a Lawn]
[Flanierende und sitzende Paare auf einer Grünfläche; Couples promenading and seated on a Lawn]
[Der Gemüsestand; The Vegetable Stall]
[Luise van Oranje-Nessau; Louise de Coligny]
[Der Quacksalber; The Quack]
Wegkapelle bei Subiaco
[Sophie Hedwig, Gräfin von Nessau und Prinzessin von Braunschweig-Lüneburg; Sophia Hedwig, Princess of Brunswick-Luneburg, Count of Nessau]
[Der Leierkastenspieler; The Hurdy-Gurdy Player]
[Der Sänger; The Singer]
[Christian, Herzog von Braunschweig-Lüneburg; Christian, Duke of Brunswick]
Landschaft bei Ariccia
Landschaft am Tivoli
[George Villiers, Herzog von Buckingham; George Villiers, Duke of Buckingham]
[Der Rumpeltopfspieler; The Rumbling-Pot Player]
[Tod mit Pfeil und geflügeltem Stundenglas; Death with Arrow and winged Hourglass]
[Die Verklärung Jesu am Berg Tabor; The Transfiguration at Mount Thabor; Mt. 17, 1-13]
Blick auf Civitella
[Bettler mit Geldbüchse und Klapper; Beggar with Money-Box and Rattle]
[Der Dudelsackpfeifer; The Bagpiper]
Blick auf Subiaco
[Der Narr; The Fool]
[Trinker grübelt über das innere eines Kruges; Drunkard musing on the Inside of a Jug ('Kannekijker')]
[Die Bevorzugung von Bier über Tabak; The Preference of beer over Tobacco]
Küste bei Amalfi
[Mann prahlt mit seinem Gefallen am Wein; Man boasting of his Liking for Wine]
Felsen bei Riva del Garda
[Älterer Trinker mit Krug und Pfeife; Elderly Drunkard with Jug and Pipe]
Landschaft am Nemisee
[Wütender Trinker droht mit einem Messer; Furious Drunkard threatening with a Knife]
Untersberg bei Salzburg
[Betrunkener Bettler übergibt sich; Drunk Beggar vomitting]
[Verlieren bei Backgammon; Loosing Backgammon]
Pflanzen an einer Hauswand
[Verlieren beim Kartenspiel; Loosing Game of Cards]
[Junger Mann spielt ein Scheininstrument, ein Bratrost; Young Man playing a mock Instrument, a Gridiron]
[Elisabeth, Königin von Böhmen und Kurfürstin von der Pfalz; Elizabeth, Queen of Bohemia]
[Junger Mann stimmt seine Laute; Young Man tuning his Lute]
[Die Mutter fleht ihren Sohn an, von der Welt zu flüchten; THe Mother praying her Son to flee from the World]
[Der Sohn zieht während der Jugend weltliche Freuden vor; The Son preferring worldly Pleasure during Youth]
[Der Vater ermahnt seinen Sohn zur Tugendhaftigkeit; The Father exhorting his Son to Virtue]
Pan
Columba de Tofaninis
P. Athanasius Kircherus Fuldensis
[Mit dem Rücken zum Betrachter sitzendes Mädchen, einen Spinnrocken haltend, vor ihr zwei liegende Hirten]
[Rastender, an einem Baum lehnender Hirte mit zwei Ziegenböcken]
[Rastender Hirte mit Kiepe auf dem Rücken und einem liegendem Hund]
[Eine sitzende und eine stehende Hirtin, beide mit Korb]
[Stehender Hirtenjunge, auf seinen Stab gestützt, neben ihn ein liegender Hirte, im Hintergrund ein Vogelschwarm]
[Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Shepherds; Luk. 2,15-20]
[Rastender Hirte mit einem Picknickkorb und zwei Hühnern]
[Titelblatt: Ein auf dem Bauch schlafender Hirtenjunge auf einem Stein liegend, der die Titelinschrift trägt]
Heros Aventinus in Capitolio
[Die Geschichte von Ruth und Boaz]
Hercules Capitolinus
Hercules Farnesianus
[Friedrich V, König von Böhmen und Kurfürst von der Pfalz; Frederik V, Elector Palatine, King of Bohemia]
[Titelblatt 'Spigel'; Title: Spigel]
[Ruth bei der Feldarbeit]
[Der guter Samariter bezahlt den Gastwirt; The good Samaritan paying the Innkeeper]
[Hendrik van den Bergh; Henry, Count de Bergh]
[Jungfrau und Kind auf einem Halbmond; Virgin and Child on a Crescent]
Carolus II dei gratia hispaniarum et indiarum rex catholicus etc
[Henriette Maria, Königin von England; Henrietta Maria, Queen of England]
[Tobit beschuldigt Anna des Kinderraubs; Tobit accuses Anna of steaking the Kid]
[Karl I, König von England; Charles I, King of England]
[Jonas predigt in Ninive; Jonah praeching at Niniveh]
[Der Engel verlässt Tobit und Tobias; The Angel departing from Tobit and Tobias]
[Tobias und der Engel; Tobias and the Angel]
[Tobias fängt den Fisch; Tobias catching the Fish]
[Tobias, vom blinden Tobit gesegnet; Tobias blessed by blind Tobit]
[Karl, Fürst von Liechtenstein; Silesia, Charles, Duke of]
Petrus Scriverius
[Ein Mann hält ein Pferd an den Zügeln; Man Holding a Horse by the Bridle; Un paysan tient un cheval par la bride]
Ruine [Rakelnburg]
[Sitzender Mann mit fünf Hunden; Man, Seen on His Back; Un homme vu par le dos]
Bäume und Rinder bei Tivoli
Landschaft bei Olevano
[Ein an einen Futtertrog angebundenes Pferd; Horse Bound to a Feeding-Trough; Un cheval devant une mangeoire]
[Ein uninierendes Pferd; Pissing Horse; Un homme vu par le dos tient un cheval sellé qui pisse]
[Christus am Ölberg]
[Ein angebundenes Pferd; Horse Bound to a Post; Un cheval vu de profil]
[Zwei Pferde an einer Tränke; Two Horses at a Trough; Un homme vu de face est monté sur un cheval qui boit dans un bassin]
Landschaft
[Bauernhaus jenseits eines Kanals (nahe Haarlem); Farm beyond a Canal (near Haarlem)]
Omnium imperatorum a C Iul Caesare usquae ad praesentem a madaliis diligenter exaratus
[Zwei stehende Pferde; Two Plough Horses; Deux chevaux de charrue fatigués]
Straße bei Torbole
[Landschaft mit Galgen (nahe Haarlem); Landscape with the Gallows (near Haarlem)]
[Landschaft mit einer Brauerei; Landscape with a Brewery]
[Ruderboote vor einer ummauerten Flussstadt (Forten op't Schelde); Rowboats before walled Rivertown (Forten op't Schelde)]
[Fluss entlang der Stadtmauer (Ter tolen); Walled Town, left of a River (Tholen, prov. Zeeland)]
[Landschaft mit einem Reiter und einem Wanderer auf einer Straße (Hillegom); Landscape with a Rider and a Walkeron a Road (Hillegom)]
[Schlittschuhläufer links einer Windmühle (Pennicks-veer); Skaters to left of a Windmill (Pennicks-veer)]
[Pfad zu einer Kirche führend (Spaerwou); Path at right leading to a Village (Spaarnewoude)]
[Ein urinierendes Pferd; Pissing Horse; Un cheval qui pisse]
Gebirge bei Sorrento mit Blick auf den Monte St. Angelo
Studie zu zwei Jungen von Hinten und Vorne
Stehender Mann mit Stock
[Grasendes Pferd; Grazing Horse; Un cheval qui broute]
Schlafender Mann (Anton Burger in Frankfurt am Main)
Maria Mater dei Regina Coeli
Räuberin aus Sonnino (Briganta di Sonino)
[Landschaft mit einem Reiter und einem Wandererauf einer Straße (Hillegom); Landscape with a Rider and a Walkeron a Road (Hillegom)]
[Ein Junge führt ein Pferd zu einer Wasserstelle; A Boy Taking a Horse to Drink; Un cheval refuse d'aller à l'eau]
[Drei Reisende vor einem verfallenen Turm; Two Monks on a Path before a dilapidated Tower]
[Schlittschuhläufer vor Bauernhäusern links; Skaters in front of Farms at left]
Ochsen ziehen einen Heuwagen
[Bauernhaus mit Feldern im Hintergrund; Farm to left of a Path leading to distant Fields]
[Ein sich aufbäumendes Pferd; Rearing Horse; Un cavalier va au galop vers le fond]
[Schlittschuhläufer vor einer Holzbrücke; Skaters before a wooden Bridge]
Stehender Mann mit Pfeife
[Leonille, daughter of Tirsenia, transformed into an orange tree; Leonille, Tochter der Tirsenia, wird in einen Orangenbaum verwandelt]
[Harmonillus transformed into a lemon tree and Cleomedes transformed into a fountain; Harmonillus wird in einen Zitronenbaum verwandelt]
[The Hesperides offer the first lemons to the God of Lake Garda; Die Hesperiden bieten dem Gott des Gardasees die ersten Zitronen an]
[Meleager übergibt Atalante den Kopf des Kalydonischen Ebers; Meleager bringing the head of the Calydonian wild boar to Atalanta]
[The Hesperides bringing the first oranges to Italy; Die Hesperiden bringen die ersten Orangen nach Italien]
[Gefrorener Fluss links eines quadratischen Turmes; Frozen River to left of a square Tower]
[Bauernhäuser links eines Pfades, Dorf rechts; Farms to left of a Path, Village at the right]
Sitzender Geselle
[Landschaft mit einem Tor links; Landscape with a Gate on the left]
Frau im Bett und ein Regenschirm
Bauernhof bei Rühme
Landschaft bei Ölper
Kloster Riddagshausen
Bauernhaus in Ölper
Bauernhaus bei Gliesmarode
Brücke bei Riddagshausen
Bauernhof bei Volkmarode
Haus bei Gliesmarode
[Bauernhof jenseits eines Kanals (bei Haarlem); Farm beyond a Canal (near Haarlem)]
[Schlittschuhläufer links von einer Windmühle (Penicksveer); Skaters to left of a Windmill (Pennicks-Veer)]
Blick auf Riddagshausen
[Die Goldwäger; The Gold-Weighers]
Sitzendes Mädchen
Niobe
Proserpine
Acteon
Europa
Syrinx
Hunde an einem Treppenabsatz
St. Andreas
[Pfad, der zu einer Kirche führt; Path at right leading to a Village (Spaarnewoude)]
Skizze eines Mannes
Bewachsene Brücke bei Riddagshausen
Skizze zu einem Rind
Skizze einer Schafherde mit Hirte
[Reparatur des gebrochenen Deichs; Repairing the broken Dike on the River Lek by Vianen, 1624]
Stehendes Pferd von der Seite
Stehende Kuh von der Seite
[Kämpfende Hunde; Fighting Dogs]
[Grasendes Kalb; Grazing Calf]
Bulle von der Seite
[Grasendes Pferd; Grazing Horse]
[Bulle im Wasser stehend; Bull standing in Water]
[Drei Kühe; Three Cows]
[Zwei Kühe und ein Schaf; Two Cows and a Sheep]
[Stehender Bulle; Standing Bull]
[Der Traum Michelangelos]
Studien zu einem Schaf
[Wiederkäuende Kuh; Recumbent Cow]
Liegendes Rind
[Junger Hirte mit einem Bullen; Young Herdsman with a Bull]
Liegendes Rind von Hinten
[Zwei wiederkäuende Schafe; Two recumbent Sheep]
[Mutterschaf mit zwei Lämmern; Ewe and two Lambs]
Lehnender Junge
[Zwei Kühe unter einem Baum; Two Cows under a Tree]
[Gefleckter Bulle und drei Schafe; Spotted Bull and three Sheep]
Kopf- und Körperstudie zu einem Rind
Drei Studien zu einem liegenden Rind
[Grasende Kuh mit zwei Schafen; Grazing Cow with two Sheep]
Studie zu einem Rind
Studien zu einem Rind und zu einem Schaf
[Wiederkäuende Ziegen; Recumbent Goats]
Ziege in einem Trog
Rinder auf einer Weide
[Ansegisus und die Hl. Bega]
Landschaft mit Bäumen und Zaun
Frau von der Insel Procida (Donna di Isola Procida)
Daphne
Cephali ac Procridis
Salmacis Hermaphrodito
Narcissi
Actaeon
[Titel]: Exv Libris Metamorphosis P. Ovid. Nasonis Selecta Emblemata
[Maria mit dem Christuskind und Johannes dem Täufer; Virgin and Child, S. John]
Frau aus Gervara (Donna di Gervara)
Kostüm aus Palmaro (Costuma di Palmaro)
ADAM WILLAERTS
Mann aus Campagola (un Campagole)
[St. John the Baptist; Johannes der Täufer mit dem Lamm]
Magdalis [St. Mary Magdalen; Maria Magdalena lesend bei Kerzenschein]
Vreede-Handelingh tot Breda [Friedensschluss von Breda 1667. Peace conference of Breda 1667; Peace conference and ratification at Breda, Holland - July 31st to August 24th 1667]
Frau aus Gaeta (Donna di Gaeta)
Frau aus Nettuno (Donna di Nettuno)
[Maria mit dem Kinde; Mutter mit einem Kind auf dem Arm, welches einen Apfel in der linken Hand hält
Sitzende Bäuerin
CORNEILLE CORT
Belegeringe der Stadt Naerden; Le Siege & la Prise de la Ville de Narde; [Einnahme von Naerden; Siege and Capture of Naarden by the Prince of Orange; Siege and Reduction of Naarden, Holland - September 12th 1673]
[Philosoph hinter einem Tisch ('Aesop'); Philosopher behind a Table ('Aesopus')]
S. Bonifacius [St. Boniface; Heiliger Bonifacius]
Frau mit Tamburin
[Kahlköpfiger Philosoph; Bald Philosopher]
CAROLVS SECVNDVS
[Kahler Philosoph, ein Buch und ein Paar Zirkel haltend; Bald Philosopher holding a Book and a Pair of Compasses]
Stehender Hirte
[Philosoph mit einem Buch und einem Tuch; Philosopher with a book and a Cloth]
Schlafender Hirte
GIOVANNI WEICARDO DI AVERSPERG
[The Virgin with the Child on the Crescent; Mondsichelmadonna]
[Philosoph mit einem zerlumpten Mantel; Philosopher with a ragged Cloak]
Frau aus Sorrent (Donna di Sorrent)
Hirte aus [...]
GIOVANNI ADOLFO CONTE DI SVARTZENBERG
Blick auf Genzano di Roma
Nicht identifizierbare Skizze
[Der Kalkbrennofen; The Lime Kiln]
[Der Pistolenschuss; The Pistol Shot]
Gebirgslandschaft mit Schafherde
[Dorothea, Gattin Friedrich Wilhems von Brandenburg; Brandenburg, Dorothea]
[Domitian, Kaiser des Römischen Reiches]
Landschaft mit Bäuerin und Schafen
[Friedrich Wilhelm, Kurfürst von Brandenburg; Brandenburg, Friedrich Wilhelm, elector of]
Johannes Coccejus
[Buurman, Franciscus]
Aloisius Bevilaqua.
Gebirgslandschaft mit Rindern und Ziegen
Rinder an einem See
Landschaft mit Hirte, Hund und Pferd bei Dämmerung
Gebirgslandschaft mit Schafherde und Adler
IEAN DV BELLAY
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Die Anbetung der Hirten"
[Johann Rist, "Der Rüstige"]
Kopfstudie und Berechnungen für eine Quadrierung
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Christus segnet die Kinder"
Handstudien
IOANNES CALVINUS NATUS NOVIODUNI PICARDORUM
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Die Geschichte vom Zinsgroschen, Der Bamherzige Samariter und Jesus und das kanaanäische Weib"
MARTINUS LUTHERUS ISLEBIUS THEOLOGUS
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Die Sabbathruhe des Heilands, Die Frauen am leeren Grab und Die noli me tangere Szene"
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Ruhe auf der Flucht nach Ägypten, Der zwölfjährige Jesus im Tempel und Die Anbetung der Heiligen drei Könige"
[Jules Mazarin; Giulio Mazarin]
Skizze eines Kelch mit Blättern
[Johann Gustav Reinbeck]
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Christus am Ölberg"
[Johann Philipp von Schönborn]
[Willem van Oranje-Nessau]
Entwurf für die neuen Wandmalereien im nördlichen Querhaus des Braunschweiger Domes: "Taufe Jesu" und "Versuchung"
Studien zu einem reitenden Hirten
[Wilhelm V., Prinz von Oranien mit seiner Schwester Charlotte; William V. with his Sister Caroline]
La Menagerie de Versailles
[Ambrogio Spinola]
Carlberg.
Drottningholm.
Drottningholm versus meridiem.
Uppsala.
Älterer Hirte
Bildnis einer Frau im weißen Kleid
[Pfad in bewaldeter Landschaft; Path in Wooded Landscape]
Bäuerin aus Ciociara
[Pfad rechts neben Bäumen; Path to the right of Trees]
Hirte aus Subiaco
Auditus. l´Ouie. a Hearing. 't Gehoor.
John Wesley
Bildnis einer Frau
Tactus. le Sentiment. a Feeling. t´Gevoel.
Bildnis eines Mannes
Frau in Bauerntracht von der Seite
Gustus. le Gout. a Smacking. de Smaak.
[Der Winter. Interieur eines Kuhstalls; The Winter. Interior of a crowshed]
Odoratus. l'Odeur. a Smelling. de Reuk.
Bildnis eines Bauers
Voltaire
[Leda mit dem Schwan; Leda with the Swan]
Venus Lusthoff
Lesende Frau am Fenster
Duorum celebrium potentißimorumq[ue] Sueciae Regum magni Laduslaas et Caroli Canuti monumenta Sepulcralia in templo insulae equestri Holmensis. [Innenraum der Riddarholmskyrkan in Stockholm; Interior of Church of St. Francis in Stockholm]
Deliniatio Scalae ac porticus in Regio Palatio Drottningholmensi
Saalstad versus Orientem.
[Johannes der Täufer in der Wildnis; St. John the Baptist in the Wilderness]
IVLIVS CAESAR
ALEXANDER MAGNVS
CYRVS MAIOR
NINVS
[The Virgin with the Child on the Crescent; Mondsichelmadonna mit Szepter und Krone]
Saalstad.
Prospectus amoenißimi Horti, qui Palatio Rosersberg est adsitus.
Palatium Illustr. Dn. Baronis Caroli Sparri Holmense merid[iem] versus.; Palatium Illustr. Dn. Baronis Caroli Sparri Holmense Septem vers[us].
Arcus Triumphalis, gloriose confecto bello Danico, ... Regi Carolo XI. reduci erectus à Civitate Stockholmiense
[Die Heilige Familie]
Templum St. Mariae Magdalae in Suburbio australe Holmiae.
[Stehender Bulle, von hinten gesehen; Standing Bull, seen from behind]
Templum Stae. Catharinae à Sereniß. Rege Carolo Gustavo Holmiae fundatum.
Rudera et Reliquia peruetusta arcis Cronenbergensis in Smalandia, exstructa ab Episcopo S: Sigisfrido
Innocentius Undecimus Pontifex Maximus
[Karl II, König von England; Carolus II, King of Great Britain]
[Karl II, König von Spanien; Carolus II, King of Spain]
[Ludwig XIV, König von Frankreich; Louis XIV, King of France]
[Samuel salbt Saul zum König von Israel; Samuel anointing Saul as King of Israel]
[Schlacht von Bråvalla; Battle of Brávellir]
Mariedahl.
[Jan III, König von Polen; Johannes III, King of Poland]
Schlafender Bauernjunge
Kaegleholm. Versus Orientem.
Sitzender Bauernjunge
[Bildnis eines jungen Mannes]
Höiientorp.
Bildnis einer Frau mit Haube
Arx Laecköö Versus Lacum Veneris.
Bauern nach der Arbeit
Arx Laecköö meridiem versus.
[Indianer sammeln Tabak; Indians gathering Tobacco]
Tüüna.; Stiärnorp.
Figurengruppe unter einem Baum
[Karl V, Herzog von Lothringen; Carolus V, Duke of Lorraine]
[Petrus und Johannes heilen den Krüppel am Tor des Tempels; St Peter and St John healing the Cripple at the Gate of the Temple]
Löfstad.
[Ein Wildpferd; A Wild Horse]
[Wilhelm III, König von England; Wilhelm Henric (Wilhelm III.), Prinz von Orange]
Ållonöö. Septemtrionem versus.; Ållonöö versus Orientem.
[Landschaft mit dem Tempel der Vesta (Tobias und der Engel?); Landscape with the Temple of Vesta (Tobias and the Angel?)]
[Jakob ringt mit dem Engel; Jacob wrestling with the Angel]
Wieselandschaft mit Alm
[Leopold I, Kaiser des Hl. Römischen Reiches; Leopold I, Emperor]
Allonöö.
Steeninge.
[Landschaft mit einer Herde, die eine Brücke überquert; Landscape with a Herd crossing a Bridge]
Wänngarn.
Ufer bei Torbole am Gardasee
[Landschaft mit Reisenden; landscape with Travellers]
[Muhammad IV, Sultan des Osmanischen Reiches]
[Imre Thököly, Ungarischer Feldherr]
[Wilhelm III, König von England]
Viridarium horti Rosersbergensis; Eiusdem Viridarii Prospectus versus Orientem.
[Vorlageblatt mit Gegenständen des Herbstes]
[Holländisches Interieur; Intérieur hollandais]
[Esel, zwei Wildschweine, eine Ziege und Rind bei einer Mauer]
[Heinrich Kasimir II, Prinz von Nessau]
[Pferde, eine Kuh und Ziegen bei einer hohen Mauer stehend; Horses, a Cow and Goats standing near a high Wall]
Prospectus Euripi e palatio Rosersberg.; Alter Prospectus Euripi et Palatii Rosersberg versus Septentrionem.
Palatium Rosersberg qua spectat interiorem arcam aedificiis inclusam.; Facies Palatii Rosersberg versus orientem.
Östanåå. meridiem versus.
[Karl II, König von England]
Öörby.
[Kühe und Ziegen in einer Landschaft; Cows and Goats in a Landscape]
Ekolsünd. Versus Orientem.
[Ludwig XIV, König von Frankreich]
[Eine Frau bei ihrem Bad überrascht; A Woman surprised at her Bath]
[Eine ruhende Familie; A Family resting]
Liegendes Schaf
Regiae arcis Drottningholmensis Palatii facies a parte orientali; Facies Palatii Drottningholmensis à parte occidua.
[Eine Wäscherin und ein Hirte bei einem Bach; A Laundress and a Sheperd by a Stream]
Deliniatio amaenißimae Domus Dianeburg in Regio Vivario Carlebergensi.
[Leopod I, Kaiser des Hl. Römischen Reiches]
Kopf eines braunen Schafes
Carlberg. Versus septentrionem.
[Bacchus und Ariadne auf Naxos; Bacchus and Ariadne on Naxos]
[Merkur beschudigt Battus; Mercury accuses Battus]
Kopf eines Schafes
[Der Streit der Bauern; The peasant's quarrel]
[Merkur bestraft Battus für seinen Verrat; Mercury punishes Battus for his Indiscretion]
Curia in Suburbio Australi Holmiae.
[Maria Beatrix, Königin von England; Mary Beatrix of Modena, Queen of England]
[Battus verrät Merkurs Versteck für Apollos Herde; Battus reveals Mercury's hiding Place of Apollo's Herd]
[Die Schwedische Reichsbank; Bank of the Swedish Empire]
[Maria Kazimiera, Königin von Polen; Maria Casimira, Queen of Poland]
[Apoll hütet seine Herde; Apollo guarding his Herd]
Zwei Eselstudien
[Martyrium des Heiligen Livinus, Bischof von Gent; Martyrdom of St. Livinus, Bischop of Ghent]
[Merkur schläfert Argus ein; Mercury lulling Argus to Sleep]
[Ludwig, Markgraf von Brandenburg; Ludwig, Margrave of Brandenburg]
[Merkur unterhält sich mit Argus; Mercury converisng with Argus]
[Die Rückkehr der heiligen Familie aus Ägypten; The Return of the Holy Family from Egypt]
[Pfingsten; Pentecost]
[Friedrich III, Kurfürst von Brandenburg; Friedrich III, Elector of Brandenburg]
[Tobias heilt die Blindheit seines Vaters; Tobias restoring his Father's Vision]
[Tobias und der Engel setzen ihre Reise fort; Tobias and the Angel continuing their Journey]
[Tobias vom Fisch erschreckt; Tobias frightened by the Fish]
[Tobit überlässt seinen Sohn Tobias der Führung des Engels; Tobit delivering his Son Tobias to the Guidance of the Angel]
[Jonas unter dem Baum; Man seated next to a large Gourd]
Arx Borkholm versus Orientem.
Arx Ströms Holm ponentem versus.
Facies Splendidißimi Ornatißimique Palatii Siöö qua spectat amaenißimum Hortum, qui ei est adsitus.
[Hagar verloren in der Wüste; Hagar lost in the Desert]
Delineatio magnifici pulcherrimiq[ue] Palatii Siöö qua Orientem spectat.
Stehender Ziegenbock von der Seite
[Ansicht von Stockholm (linker Teil)]
Stehendes Pferd von der Seite und angedeutetes liegendes Tier
Stehendes Rind von vorn
[Versöhnung Odysseus' und den Rebellen Ithakas nach Eingreifen Minervas; Reconciliation of Ulysses and the Ithacan Rebels after Inervention of Minerva]
[Ansicht von Stockholm (rechter Teil)]
Stehende und liegende Ziege
[Minerva, verkleidet als Telemachus, erscheint Odysseus; Minerva, disguised as Telemachus, appears to Ulysses]
Esel mit Körben
Liegender Ziegenbock
[Vorlageblatt mit Gegenständen der Kalliope]
[Ein Gefäß mit drei verschiedenen Griffen, mit Ornamenten verziert]
[Vier Gefäße, mit Ornamenten verziert]
[Teiresias trinkt das blut der Opfer; Tiresias drinking the Blood of the Victims]
Zwei Ziegen auf der Weide
Skizze einer Pflanze [?]
[David, die Harfe spielend; David playing the Harp]
Sattelstudien
Sitzender Hund
Stehendes Rind
[Landschaft mit einem Mann und einer Frau im Gespräch; Landscape with a Man and a Woman in Conversation]
[Landschaft mit Rind bei einem Strom; Landscape with Cattle near a Stream]
[Der Federschneider; A Man with a Penknife; Le tailleur de plumes]
Arcus Triumphalis in solennem adventum Serenissimae Reginae Uldaricae Eleonorae Stockholmiae [...] die 24 Novemb Anno 1680 exstructa (rechter Teil)
[Landschaft mit der Flucht nach Ägypten; Landscape with the Flight into Egypt]
Rinderkopf
Pferd von hinten mit einem Teil einer Rüstung
Skizze einer sitzenden Frau im Profil
Liegendes Kalb
[Landschaft mit Männern, die eine abgespannte Kutsche anheben; Landscape with Men lifting an unharnessed Carriage]
[Die religiöse Seele im Garten der Passion; The religious Soul in the Garden of Passion]
[Fünf Pferdeköpfe]
[Vorlageblatt mit Kriegsgerät]
[Verzierter Schild mit Pfeilen und Köcher]
Junges Kalb
Gebirgslandschaft mit Wald und See
Kukesburg bei [...]
Felsen bei Blankenburg
[Interieur mit Gitarrenspieler; Interior with Guitar-Player]
[Hagar und Ismael an der Quelle; Hagar and Ismael at the Well]
Der Geruchssinn
Weg zwischen Bäumen
[Die Anbetung der Hirten; The Adoration of the Sheperds]
[Hagar und der Engel in der Wüste; Hagar and Ismael in the Desert]
Pflanzen in Detailansicht
[Ein lesender Kapuzinermönch; A Capuchin Reading a Book]
[Ein Paar tanzt vor einem Bauernhaus; Couple Dancing Before a Farmhouse]
Landschaft in den Bergen
[Abraham verstößt die Hagar; Hagar and Ismael sent away]
[Die Kartenspieler; The Card Players]
Wiesenlandschaft mit Gebirge im Hintergrund
Der Geschmackssinn
[Der Evangelist Johannes; John the Evangelist]
[Drei männliche Köpfe mit verschiedenen Helmen, ein Helm und ein Schwert]
[Acht Männerköpfe mit verschiedenen Helmen]
[Der Evangelist Lukas; Luke the Evangelist]
[Der Evangelist Markus; Marcus the Evangelist]
Berge im Nebel
Das Gefühl
[Der Evangelist Matthäus; Matthew the Evangelist]
Gebirgslandschaft mit Wald
[Hagar von Sarah angeklagt; Sarah before Abraham]
Seenlandschaft
[Das Urteil des Salomo, The Judgement of Solomon]
Kornfeld vor Gebirgslandschaft
[Der Heilige Augustinus; Saint Augustine]
[Der Heilige Ambrosius; Saint Ambrose]
Das Gehör
Rinder und Schafe auf der Weide
Pflanzen und Steine im Detail
[Hl. Hieronymus; Saint Jerome]
[Ein großes Dorffest auf einem Marktplatz; Large village fair on a market-place]
[Hirtenpaar vor einem Baum; Couple standing before a Tree]
Felsige Gebirgslandschaft
[Lesender Papst; Reading Pope]
[Ein großes Dorffest nahe eines Schlosses; Large village fair before a castle]
Der Gesichtssinn