museum-digital
niedersachsen
Sitemap
Objekte
Seite 22
STRG + Y
de
Sitemap
Herzog Anton Ulrich-Museum
Römischer Togaträger
Extra portam Ostiensem non procula Tyberi; L. Mumius Achiacus [Antikes Relief mit Neptun]
M. Navius M. F. Thales Sard. Tyg. et. non Mysiae col stat.; Ad hortos Bellajanos [Antikes Relief eines stehenden Mannes mit Schild und Speer]
In domo Episcopi Vallaei. Pontificum Monitu Voto suscepto; Libero patri Hecataeus d. [Fragment eines antiken Reliefs mit einer Szene aus einem Bacchanal: Zwei Satyrn umarmen einen Mann]
Silvano littorali et musae laches [Antikes Relief mit einem sitzenden Satyrn, der einer sitzenden Frau die Hand reicht]
In hortis Iuly III Pont Max.; Dis magnis sacrum cor lamia ex voto [Skulpturengruppe mit Herkules und Zeus]
Ad Amphitheatrum. Iuppiter custos domus Aug. [Jupiter auf seinem Thron sitzend]
Maria Stuart [Porträt Maria Stuart; Porträt Maria II., Königin von England]
Wilhelmus Henricus D.G. Arausionensium Princeps [Porträt Wilhelm III., König von England]
Christianus V. D.G. Daniae Norvegiae etc. Rex [Porträt König Christian V. von Dänemark]
Ludovicus Galliae Delphinus [Porträt Prinz Louis XV.]
Judith
Hester
Iahel
Veturia
[Pferd und Kuh bei einem Baum; Ein stehende Kuh und ein stehendes Pferd neben einem Zaun]
[Ein Reiter hält ein stallendes Pferd; Ein urinierendes Pferd von eienm Bauern gehalten]
Lucretia
[Geißelung Christi]
[Die Gefährten des Kadmos werden von einem Drachen verschlungen; The Dragon Devouring the Companions of Cadmus; Metgezellen van Cadmus door een draak verslonden]
[Kadmos tötet den Drachen; Cadmus Killing the Dragon; Cadmus doodt de draak]
[Kadmos vor dem Orakel von Delphi; Cadmus Asking the Oracle at Delphi where He Can Find His Sister Europa; Cadmus vraagt het orakel van Delphi wat hem te doen staat nu hij zijn zuster Europa niet heeft kunnen vinden]
[Der Abschied des Engels; Tobias und sein Vater danken dem Engel; The Departure of the Angel; Tob. 12.11-22]
[Tobias heilt seinen Vater; The Cure; Tob. 11.1-14]
Ioannes Austriac Belagrum et Burgundionum Gubernator [Porträt des Statthalters der Spanischen Niederlande Juan de Austria]
[Die Heirat mit Sara; The marriage with Sara; Tob. 7.13-18]
Wilhelmus Henricus III. [Porträt König Wilhelms III. von England]
Ferdinandus Maria [Porträt des Kurfürsten Ferdinand Maria von Bayern]
[Der Erzengel zeigt Tobias die Heilmittel des Fisches; The Catching of the Great Fish; Tob. 6.3-16]
Philippus IV. Hispaniarum et Indiarum Rex [Porträt König Philipps IV. von Spanien]
Admiraals-Schip Van Achteren tegen 'd Spigel gezien [Admiralschiff, Rückansicht]
LOUIS XIV. PAR LA GRACE DE DIEU ROY de France et de Navarre [Porträt König Ludwigs XIV.]
[Tobias verläßt seine Eltern; Tobias Taking Leave of his Parents; Tob. 5.8-12]
Admiraals-Schip Van Voren [Admiralschiff, Frontansicht]
BOOT, op Zy; met de Manier van 't Anker te Lichten [Boot auf See mit Seeleuten beim Lichten des Ankers, Seiten-, Front- und Rückansicht]
Carolus Secundus Dei Gratia Magnae Britanniae Franciae et Hiberniae Rex [Porträt König Karls II. von England]
Habit de Baccantes
Isabelle Clarae Evgeniae Alberto Pio Olim Nuptae
AUTUMNUS [Seestück mit Darstellung des Herbstes; Sea-Pieces: The Seasons: Autumn]
AESTAS [Seestück mit Darstellung des Sommers; Sea-Pieces: The Seasons: Summer]
VER [Seestück mit Darstellung des Frühlings; Sea-Pieces: The Seasons: Ver]
[Jäger machen Jagd auf Gnus]
[Zwei Jäger mit Speeren erlegen eine Antilope]
[Gazellenjagd mit zwei reitenden Jägern, die eine erlegte Gazelle tragen im Vordergrund]
[Jäger macht Jagd auf Jaguare und Gazellen]
[Gruppe von Jägern zu Pferd auf Löwenjagd]
[Gruppe von Jägern einen Elefanten erlegend]
[Jagd auf Strausse mit zwei reitenden und einem sitzenden Jäger im Vordergrund, der einen Hund streichelt]
[Gruppe von Jägern Jaguare umzingelnd]
[Gruppe von Jägern macht Jagd auf Strausse]
[Jäger und Bogenschützen erlegen Jaguare]
Georgius Rakoczii [Porträt des Fürsten Georg II. Rákóczi]
Bodano Chimielniski Generale dell'Esercito Cosacco [Porträt des Feldherrn Bohdan Mychajlovyč Chmelʹnycʹkyj
Melchior Comes in Gleichem et Hatzfelt [Porträt des Feldherrn Melchior Graf von Hatzfeldt]
[U. re.: Mann mit Stab, der sich wendet, um eine Felsenklippe anzusehen]
[U. M.: Ein Mann in langem Obergewand und Mütze zeigt mit erhobener Hand auf etwas]
[U. li.: Alter Mann, auf einem Fels sitzend]
[O. re.: Bettler mit Stab, auf einem Felsblock kniend]
[O. M.: Krieger mit Stab, sich gegen einen Fels lehnend]
[The Enamoured Couple. Lucella and Ascagnes; Ein Liebespaar]
[A Corpulent Man; Der feiste Alte]
Habit representant le mistere au balet du triomphe de l'amour
[A Lean Old Woman; Die magere Alte]
[O. li.: Krieger, sich gegen einen Fels lehnend und gestikulierend]
[The Shepherd with the two Dogs; Der stehende Hirte mit Hunden]
Habit de Jardinier
[Akanthus-Ornament]
[Drei Akanthus-Ornamente, eines davon mit Perlenkette]
Lofwerck
[A Man Leaning On A Spear, Standing On The Bank Of A River; Der Wächter mit Lanze, der sich an eine Erdhöhung anlehnt]
[St. Francis of Assisi; S. Franziskus mit gekreuzten Armen]
[St. Simon; S. Simon, stehend]
[Kaminentwurf mit Rankenwerk-Verzierung]
[Kaminentwurf mit Rankenwerk, Ornamenten und Wappenschild]
[Kaminentwurf mit Rankenwerk und Ornamenten]
[Aufriss und Grundriss eines Kamins mit Rankenwerk- und Ornament-Verzierung]
[Kaminentwurf mit Relief, das ein Ei und ein Wappenschild zeigt]
[Aufriss und Grundriss eines Kamins mit einer Treppe, die von vier Reliefs und zwei Gemälden flankiert wird]
[Kaminentwurf mit Gemälde, das von einer Sphinx flankiert wird]
[Kaminentwurf mit Relief, das eine Vase mit Rankenwerk zeigt]
[Kaminentwurf mit Gemälde, das im Vordergrund zwei Flussgötter auf einem Steinblock sitzend zeigt]
[Kaminentwurf mit Relief, das einen Putto neben einem Pokal sitzend darstellt]
[Kaminentwurf mit auf einem Delphin reitenden Putto]
Skizze von zwei Gesichtern und einem Torso; Zeichenproben
Naphtali
Gruppe der Frauen aus Raffaels "Vertreibung Heliodors aus dem Tempel"
Skizzen eines Kopfes, eines Gesichts und eines Beines; Schraffenproben
Die Anbetung der Heiligen Drei Könige
Die Ablehnung der Einladung zum Gastmahl wegen des Kaufs eines Landgutes
Joseph im Gefängnis
Die Aufrichtung der ehernen Schlange
Lucretia und die Frauen beim Spinnen (gegenseitig); Skizze eines Mannes mit Umhang
Kopf eines Mannes im Dreiviertelprofil nach rechts
Ceres
Christus und die Samariterin am Brunnen
Lucretia und die Frauen beim Spinnen
Das Bankett im Hause des Tarquinius
Liegender, nach links
Die Mannalese mit Stifterfamilie
Weiblicher Akt in einer Landschaft (Aktstudie zu einer Eva im Sündenfall?)
Landschaft mit Bergsee, Ruinen und Obelisk auf einer Landzunge
Der Triumph Scipios
Skizze eines Arms, einer Hand und eines Fußes; Federproben
Landsknecht mir Pfeil und Bogen (Heiliger Sebastian?)
[Kaminentwurf mit der Darstellung eines Brandopfers]
[Kaminentwurf mit einer Darstellung der verhinderten Opferung Isaaks]
[Kaminentwurf mit zwei ein Rauchgefäß schürenden Putti]
[Kaminentwurf mit Wappenschild und zwei Fackel haltenden Putti]
[Landschaft mit zwei rastenden Männern]
[Landschaft mit den beiden Frauen am Fluss]
[Landschaft mit einem Schafhirten]
[Landschaft mit einer zweibogigen Brücke]
[Landschaft mit einer auf dem Berge gelegenen Burg]
Landschaft mit Stadt, im Vordergrund Wildschweinjagd
[Kaminentwurf mit Relief, das ein Vogelnest zeigt]
[Kaminentwurf mit Gemälde, das ein Feuer zeigt]
[Kaminentwurf mit Porträt und Gemälde, das Holzfäller zeigt]
[Kaminentwurf mit Putto auf einem ovalen Relief sitzend, das den Pygmalionmythos darstellt]
[Kaminentwurf mit Büste und Amoretten]
Landschaft mit Stadt an einem Fluss
Landschaft mit der Trennung von Abraham und Loth
Landschaft mit der fliehenden Familie des Loth, im Hintergrund die brennenden Städte Sodom und Gomorrha
[Landschaft mit einem am Meer gelegenen Palast]
Monatsdarstellung Mai: Landschaft mit musizierender Gesellschaft
[Reitergefecht]
[Lagebesprechung der Kavallerie]
[Kaminentwurf mit Porträt und Putti]
[Rastende Soldaten am Rande eines Heereslagers]
Jupiter und Callisto?
[Schlachtfeld in der Nähe eines Felsblocks]
Verschyde Schoorsteen Mantels nieulykx geinventeert door Mr. Bullet.etc Architect du Roy t' Amsterdam
[Landschaft mit Bauern und Esel]
[Landschaft mit Reiter und Hirten]
[Landschaft mit Teich und Hirten]
Isaak segnet Jakob
Die Israeliten nach der Durchquerung des Roten Meeres
Männliche Figurenstudien
Niobe mit Gruppe der Adoranten
Kleine Landschaft
Die Zeit entführt die Wahrheit
Taufe Christi
Der Heilige Franziskus im Gebet, mit Kruzifix; rechts oben Figürchen eines Kaisers und eines Bischof, davor ein liegendes (totes?) Kind
Ecce Homo
Collegium Carolinum in Braunschweig
Geburt Christi (Nachtstück)
Fragment eines Kartons mit Giebel und Turm einer Kirche
Der Hochzeitszug von Neptun und Amphitrite(?)
[Schlachtenszene]
's Konings Huis aan de West zyde
's Konings Huis van vooren
De Faisantery in 't Bosch
De Weg en 't Inkomen van Wateringen
's Koningins Lusthuis, over de Galderyen by de Ys-kelder te zien
's Konings Huis, zylings van vooren, komende van Naaldwyk te zien
's Konings Huis, van verre, over de Loofduinner weg te zien
De Vogel-vlugt
De Fontein en de Goude Beelden in den Groote Tuin
Gezicht bij de Koe-kamp tot aan de Leydse Brug; Conspectus prope Theriotrophium, sive Campum Vaccinum, Pontem usq[ue] Lugdunensem
Zwei Felsenschlösser
Der Heilige Lukas malt die Madonna
Aktstudie eines knienden Mannes von vorn
Wasserschloss mit Irrgarten in einer Bucht
Landschaftsskizze
Allegorie des Glaubens: Fortuna (Fides?) führt einen Zug christlicher Soldaten an, im Hintergrund Schiffe im Sturm
Joseph wird von seinen Brüdern in eine Grube geworfen
Sitzende Heilige, in einem Buch lesend
Kleine Landschaft mit Wasserschloss und Reisewagen
't Lust-hof van Z. Britannische Majesteit, tot Honslaardyk, vläkzichtig vertoond
Kreuztragung
Die Taufe des Kämmerers
Heilige Katharina
Gefangennahme Christi
Haags gezicht by het Weeshuis; op het Spuy; Conspectus Hagensis prope Orphanotrophium ad Catarractas
Gezicht van de Haagse Eere Poorten A° 1691, op de Vyverberg en 't Buitenhof opgerecht
De Groote Laan, van voor 's Konings Huis, na Delft te zien
't Princesse Huis int Bos op zij; ofte De Zaal van ORANJE.; VILLAE NEMORALIS (quae olim Chorus Principis Arausoniensium) facies lateralis
Gezicht bij de Pooten, in het Plein: naar de korte Veiverberg
't Oranje-Huis en Hof
De Niewe Kerk, in 's Graavenhaage; Templum Novum Hagae Com.s
Het Hof van Holland; in 's Graeven-Haage, aan de zyde van de Veiver Berg te zien
Het Binnenhof, en de Gallery, na de Franse Kerk; Area Interior et Porticus, Templum Gallicum Aulae annectens
De Galdery in de Tuin
's Konigs Huis van achteren
Gezicht uit het Haagse Bosch, naar het Voor-hout
Het HUIS van Sint Anneland; Villa suburbana D.NI S. ANNELANDIAE
't Princesse Huis in het Bos van vôren; eertijds genaamd de ZAAL van Oranje
Shevelingen, zeinde na het westen aan de strand
De Bosch-wachters Wooning
De Weg na 't Dorp Naaldwyk [Der Weg von Honselaarsdijk nach Naaldwijk]
De Binne-plaats en Gallery, tusschen t'Konings Huis
Haags gezigt by de Doelen, over de korte Vyverberg, tot aan het Plein
Zorgvlied, 't Lusthuis van de Gr.f van Portland
Het Voorhout, van de Kneuterdyk verbij de Kloster-Kerk
Segment einer runden Darstellung
Ausgießung des Heiligen Geistes
Der Kapitolsplatz in Rom mit Santa Maria in Aracoeli und Senatorenpalast
Gewandpartien
Maria mit dem Kinde und einem knieenden Bischof
Het Koninglijk Huis te Ryswyk; VILLA REGIA RISVICANA
Kopf eines herabblickenden Mannes im Dreiviertelprofil nach links, mit Kragen und Kappe
Kopf eines Engels; Kopf eines bärtigen Alten mit Gugel
HOLLANDS LUSTPARK Besluitende ZYN BRITANNISCHE MAJESTEITS HOF-GEBOUW tot HONSLAARDYK
Reiterzug (aus einer Kreuzigung oder Kreuztragung Christi)
Ornamentfriese
Anbetung der Könige
Livre de FRISES propres pour Peintres, Sculpteurs, Orfevres, Brodeurs etc., Titelblatt
[Abrahams Opfer]
Suecia Antiqua et Hodierna; Delineatio Cataractae vel vehementißimi...Civitate lunecopensi versus orientem.
[Der Bethlehemitische Kindermord]
Esther wird Ahasver zugeführt
Suecia Antiqua et Hodierna; Fodinae aerariae Falunensis, qua orientem spectat delineatio
DOMITIANVS
TITVS
VESPASIANVS
OTHO SYLVIVS
GALBA
DOMITIVS NERO
CLAVDIVS
C. CAES. CALIGVLA
Suecia Antiqua et Hodierna; Palatia Illustrissimi et Exellentiß: Domini Comitis et Senatoris Caroli Piperi Holmiae.
TIBERIVS
IVLIVS SESAR [Julius Cäsar]
Suecia Antiqua et Hodierna; [Innenhof eines Palastes]
Suecia Antiqua et Hodierna; Arx Regia Holmensis versus Orientem
Suecia Antiqua et Hodierna; Palatium Senatoris Regii Fabiani Wrede
[Susanna und die beiden Alten; Susannah and the Elders]
Suecia Antiqua et Hodierna; Prospectus amoenißimi Horti Regii, qui Holmiae est, versus meridiem
CONSUMATUM EST [Christus am Kreuz umgeben von den Leidenswerkzeugen]
[Der Gang nach Emmaus]
[Christus und die Samariterin am Brunnen]
[Tobias und der Fisch]
[Der Engel findet Tobias]
Wandleuchter
Tafelaufsatz
Terrine
Kerzenleuchter
Figurengruppe in Rocaillewerk
Rocailleornament mit Blütenzweigen
Pallas mit Emblemen
Vase
[Landschaft]
[Dörfliche Ansicht mit Fuhrwerk an einer Weggabelung]
[Begegnung zweier Männer auf einer hölzernen Brücke; Wooden Bridge Leading from Trees to Ruins at Right]
Ornament mit Figurenstudie
Wappen mit Rocaille
Puttengruppe bei Weinlese
[Nahe einer Mühle an den Grachten arbeitende Menschen]
[Herbst]
Suecia Antiqua et Hodierna; Templum Udalricae Eleonorae
[Segelschiffe auf bewegter See]
Finstad
Suecia Antiqua et Hodierna; Noor versus occidentem
Sanctus Philippus Nerius [Hl. Filippo Neri kniend im Gebet]
Romelborg
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Stadtplan von Visby]; unten: [Stadtansicht von Visby]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Fahlkiöping; unten: Waenersborgh
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Allings Aas; unten: [Ruine Axelwald]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Boraas; unten: Bogsünd
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Espelunda; unten: Ekeberg
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Carlstad; unten: Christinehambn
Oben: Civitas Vetus Pitae; unten: Civitas Nova Pitae
Puttengruppe mit Kränzen
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Schenaes; unten: Kongsnorrby
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Charlottenburgh; unten: Ruinae Monasterii Krookeek
[Die Vermählung der Maria]
Puttengruppe mit Baumstamm
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Torne; unten: Uhma
Puttengruppe
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Civitas Vetus Luhlae; unten: Civitas Nova Luhlae
Iphigenies Opferung
Studienblatt: Wappen mit Gemmen, Putten
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Söderkiöping; unten: Skeninge
Putto auf Sphinx
[Maria mit dem Kinde]
Suecia Antiqua et Hodierna; Arboga
Plafondstudie
Tisch
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Arx Borkholm Meridiem Versus; unten: Arx Borkholm Versus Occasum
Tischplatte
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Braehaelia; unten: Ekesiö Hofgard
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Lindesberg; unten: Nora
[Auf einer Wolke sitzender Putto mit erhobenen Händen, den Kopf nach hinten gewandt]
[Laufender Putto nach links, die Arme verschränkt]
[Laufender Putto nach links, den Kopf nach rechts gewandt, Rückenfigur]
[Sitzender Putto, das rechte Bein untergeschlagen, nach rechts blickend, Rückenfigur]
[Stehender Putto, in der linken Hand einen Apfel haltend]
[Kniender Putto nach links, Weintrauben haltend]
[Flöte spielender Putto]
[Tanzender Putto, nach rechts gewandt, in die Hände klatschend]
[Sitzender Putto, den rechten Arm erhoben, Rückenfigur]
[Stehender Putto, nach rechts blickend, den linken Arm erhoben]
[Sitzender Putto, auf den linken Arm gestützt, nach rechts blickend]
[Stehender Putto, die Arme verschränkt]
[Sitzender Putto nach links, den linken Arm erhoben]
Pulverhorn
Kamin mit Drachen auf einer Kugel, in einer Nische
Zwei Terrinen
Memoriale
Achat-Prunkpokal mit Gemmen, Gold und Emaille verziert
Dreiarmiger Kerzenleuchter
Rahmen (für einen Spiegel?)
Denkmal für Friedrich den Großen
Deckelterrine
Teller mit Rocailleornamenten
Deckelterrine mit Rankenornament und Blüten
Teller
Musikerempore im Rittersaal des Berliner Schlosses
Deckelterrine mit umlaufendem Rankenornament
Kronenleuchter mit feuerspeienden Drachen
Reiterkampf
Kronenleuchter
Kronenleuchter mit Blüten- und Blattwerk
Kühlgefäß, in der Mitte ein Rocailleornament mit einer Krone und einem Reichsapfel
Die lustigen Weiber zu Windsor, V. Aufzug, 5. Auftritt: Nun lieber Sir John, wie gefallen Ihnen die Frauen zu Windsor?
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 10. Auftritt: Der Teufel hole die eine Parthey. und seine Großmutter die zweyte
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 9. Auftritt: Mich hat man betrogen und geprügelt oben drein
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 5. Auftritt: Du Vettel, du Lumpenpack, du Meerkatze, du Nichtswürdiges Mensch! fort! fort! hinaus.
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 4. Auftritt: Komm hervor guter Freund!
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 3. Auftritt: Der Himmel leite ihn zu Deines Mannes Prügel, und der Teufel leite seinen Prügel hernach.
Die lustigen Weiber zu Windsor, IV. Aufzug, 1. Auftritt: Geh nur hin, und spiele.
Die lustigen Weiber zu Windsor, III. Aufzug, 10. Auftritt: Nun was geht denn dich das an, wohin sie's tragen!
Die lustigen Weiber zu Windsor, III. Aufzug, 9. Auftritt: Hilff deinem Herrn mit zudecken du Bursche!
Die lustigen Weiber zu Windsor, III. Aufzug, 8. Auftritt: Hab ich dich erhascht, mein himmlisches Kleinod? Ha! itzt will ich gern sterben.
Die lustigen Weiber zu Windsor, II. Aufzug, 11. Auftritt: Lieber Herr Doctor ich kann nicht fechten
Die lustigen Weiber zu Windsor, I. Aufzug, 7. Auftritt: Da schien denn die Sonne auf einen Misthaufen.
Letzter Auftritt. Der Präsident (in der schrecklichsten Qual vor ihm (Ferdinand) niederfallend): Geschöpf und Schöpfer verlassen mich - Soll kein Blick zu meiner letzten Erquickung fallen?
Abendes Zwischen Licht in einem Zimmer beym Musikanten: V. Aufzug, 1. Auftritt. Miller zu Luise: Tochter! Tochter! gib acht daß du Gottes nicht spottest, wenn du seiner am meisten von Nöthen hast.
Ein sehr prächtiger Saal bei der Lady: IV. Aufzug, 9. Auftritt, Lady Milford zu ihrem Bedienten: Ich verstehe euch meine guten. Lebt wol. Lebt ewig wol.
Saal beim Präsidenten: IV. Aufzug, 3. Auftritt. Ferdinand zum Hofmarschall von Kalb: Wie weit kamst Du mit ihr? Ich drücke ab, oder bekenne.
Zimmer in Millers Wohnung: III. Aufzug, 6. Auftritt. Luise zu Wurm: Nehmen sie mein Herr. Es ist mein ehrlicher Nahme - es ist Ferdinand - ist die ganze Wonne meines Lebens.
Zimmer beim Musikanten: II. Aufzug, 6. Auftritt. Miller zum Präsidenten: Ohrfeig um Ohrfeig - das ist so Tax bey uns - Halten zu Gnaden.
Zimmer beim Musikanten: II. Aufzug, 4. Auftritt. Miller zu Luise: Wem der Teufel ein Ey in die Wirthschaft gelegt hat, dem wird eine hübsche Tochter geboren.
Saal im Palais der Lady Milford: II. Aufzug, 3. Auftritt. Ferdinand gesteht der Lady Milford: Ich liebe, Mylady - Liebe ein bürgerliches Mädchen
Saal im Palais der Lady Milford: II. Aufzug, 2. Auftritt. Lady Milford zu dem Diener des Herzogs über die nach Amerika verkauften Soldaten: Mäßige dich, armer, alter Mann. Sie werden wiederkommen.
Saal beim Präsidenten: I. Aufzug, 5. Auftritt. Präsident von Walter zu seinem Sekretär Wurm: Zum Glück war mir noch nie für die Ausführung eines Entwurfs bange.
Zimmer beim Musikus: I. Aufzug, 4. Auftritt. Ferdinand zu Luise: - Mir vertraue Dich (! Du brauchst keinen Engel mehr) - Ich will mich zwischen dich und das Schicksal werfen -
Zimmer beim Musikus: I. Aufzug, 2. Auftritt. Miller aufgebracht zu seiner Frau: Willst du dein Maul halten? wilst das Violoncell am Hirnkasten wissen?
Apotheose des Herkules
Maria de Medici als Minerva, die Göttin der Künste
Geharnischter Reiter mit Pistole auf steigendem Pferd
Sitzender männlicher Akt
Bildnis des Anton Raphael Mengs
Weiblicher Idealkopf, gegen links zurückgewendet
Bekehrung des Saulus
Neptun auf einem Delphin
Verkündigung an Maria
Ansicht einer italienischen Stadt am Wasser, links Triumphbogen
Ariccia
Daniel in der Löwengrube
Idealkopf eines bärtigen alten Mannes
Büffel
Bataglia de Moschoviti
Löwe und Löwenkopf
[Stehender Putto nach rechts, den Kopf zum Betrachter gewandt]
[Harfe spielender Putto, nach links gewandt
[Laufender Putto nach links, Rückenfigur]
[Stehender Putto nach rechts, deklamierend]
[Sitzender Putto, auf den linken Arm gestützt, den rechten Arm erhoben]
[Sitzender Putto, mit der rechten Hand ein Band schwingend]
[Kniender Putto, nach links weisend]
[Zwei Putti kniend mit einem Blumenkorb]
[Sitzender Putto nach links, eine Blume haltend]
[Sitzender Putto nach rechts, einen Kreuzstab haltend]
[Putto eine Triangel spielend]
CHAPITEAU ET ENTABLEMENT IONIQUES.
PIEDESTAL ET BASE IONIQUE.
CHAPITEAU IONIQUE.
VOLUTE DE GOLDMANN
MANIERE DE TRACER LES VOLUTES.
Battaglia de Ungari
Hiems [Winter; L'hiver; Winter]
Autumnus [Herbst; L'automne; Autumn]
PORTIQUE TOSCANS AVEC PIEDESTAL.
PORTIQUE TOSCAN SANS PIEDESTAL.
Aestas [Sommer; L'été; Summer]
PIEDESTAL ET BASE TOSCAN.
CHAPITEAU ET ENTABLEMENT TOSCANS.
PORTIQUE DORIQUE SANS PIEDESTAL
Ver [Frühling; Le printems; Spring]
[The Praying Hermit Facing Left; Betender Eremit]
Suecia Antiqua et Hodierna; Tiidöön
Suecia Antiqua et Hodierna; Askersund
[Le pont de pierre; Landscape of the Environs of Rome; Brücke über eine Fluss]
[Le muletier; Landscape of the Environs of Rome; Ein beladener Esel am Ufer eines Flusses mit zwei Männern]
[Apsotel; Betender Eremit mit Schwert]
[Le pont de bois; Landscape of the Environs of Rome; Männer mit Eseln überqueren eine kleine Brücke über einem Wasserfall]
[Les pêcheurs; Landscape of the Environs of Rome; Fischer ziehen ein Netz aus dem Fluss]
[Les deux vaches au bord de l'eau; Landscape of the Environs of Rome; Zwei Ochsen und zwei Männer rasten am Flussufer, im Hintergrund Ruinen]
[Le trajet; Landscape of the Environs of Rome; Die Überfahrt]
Battaglia Fiamenga
[Le grand arbre; Italien Landscape; Landschaft mit großem Baum in der Mitte, dahinter auf einem Weg Reiter und Wanderer]
Suecia Antiqua et Hodierna; Hesselby; oben: Versus Orientem; unten: Versus Meridiem
[Le chariot attelé de boeufs; Italien Landscape; Landschaft mit Ochsenkarren]
[La femme montée sur le mulet; Italien Landscape; Reisendes Pärchen auf einem Bergweg, sie reitend, der Mann gehend mit Hund]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Sala; unten: Awestadfors
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Grabmal flankiert von Löwe und Einhorn]; unten: [leere Grabmalplatte]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: Oratorium diva Birgittae in Finstad; unten: [Gedenkstein der Heiligen Birgitta]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Dreikroniger Baum am See]; unten: [Tumulus an einem See]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Waldszene mit Ruine]; unten: [Grabstätte im Wald]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Seenlandschaft]; unten: [Felsen im Wald um einem Baum im Rund stehend]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Schlucht in einem Wald]; unten: [Waldszene]
PIEDESTAL ET BASE DORIQUE.
ENTRE COLONEMENT DORIQUE.
Bratenplatte
Rücklings stürzender Reiter mit Schwert und Federhut, im Hintergrund weitere stürzende Reiter und Fliehende
[Reiter in hügeliger Landschaft am Ufer eines Flusses; L'homme à cheval sur le devant]
Ein nach vorne gebeugter Mann mit Peitsche hält zwei Pferde
[Bergige Landschaft mit kleiner hölzerner Brücke; Le pays montueux]
[Der am Wegesrand rastende Reisende ; L'homme qui se repose près du chemin]
Sitzende Muttergottes mit dem Kind
[Der aufgeworfene Hügel; La colline creusée]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Grabhügel in Smaland an einem See]; unten: [Grabhügel an einem See]
Liebespaar in ländlicher Umgebung
[Die Ruine eines großen Gebäudes; Les ruines]
Singende, tanzende und musizierende Putten verehren die auf einer Wolke liegende Venus
[Die Hirschjagd; La chasse au cerf]
Suecia Antiqua et Hodierna; oben: [Ruine einer Zitadelle]; unten: [Landschaft in Yngemokialla]
Stehender Putto
Battaglia Spagnola
Vier Engel, die Winde aufhaltend
Zwei Kinderköpfe
[Die Bäume auf dem Hügel; Le bouquet d'arbres au haut de la colline]
Suecia Antiqua et Hodierna; [Landschaft mit Jagdszene und Felsen im Vordergrund]
[Hügellandschaft; Le pays raboteux]
Junges Mädchen beim Sticken
[Das kleine Boot; Le petit bâteau]
Suecia Antiqua et Hodierna; [Landschaft mit Wasserfall]
[Saint Eustache; St. Eustace; Heiliger Eustachius]
[Schlafendes Schwein auf der Seite]
Pferdekopf
[Eine im Profil stehende Kuh vor einem Baum und einer großen Pflanze]
[Ein im Profil stehender Ochse nach rechts schauend]
[Eine stehende Kuh, den Körper nach hinten gewendet, bei der Fellpflege]
[Eine im Profil stehende Kuh leckt den Hals einer en face stehenden Kuh rechts neben einem Baum]
[Sich umwendende liegende Kuh in Rückenansicht]
Suecia Antiqua et Hodierna; Insigne Principale Regni Gothiae
[Die kleine Brücke; Le petit pont]
Suecia Antiqua et Hodierna; Insigne Principale Regni Sueciae
Suecia Antiqua et Hodierna; Insigne Comitatus Bottniae Occidentalis
[Ansicht des Rheintals mit rastenden Reisenden auf einem Hügel; Le repos des voyageurs; View of the Rhine]
Suecia Antiqua et Hodierna; [Kircheninneres]
Reiter mit erhobenem rechten Arm; ein Pferd am Zügel führender Mann mit ausgestrecktem rechten Arm in Rückenansicht
Suecia Antiqua et Hodierna; Insigne Comitatus Alandiae
[Ansicht des Rheintals mit den Booten beim Krebsfang; La pêche aux écrevisses; View of the Rhine]
Kopf eines Orientalen im Profil nach links
Büste einer alten Frau im Profil nach links
[Stehender Ochse nach rechts im Profil]
[Ansicht des Rheintals mit dem Lastenträger auf dem Hügel; L'homme portant le paquet sur le dos; View of the Rhine]
Kopf eines schlafenden Mannes
Kopfstudie eines jungen und einen bärtigen alten Mannes
Studie einer Schafes und eines liegenden Ziegenbockes; Skizze eines Schafes
Suecia Antiqua et Hodierna; [Titelblatt mit Victoria]
Halbfigur eines älteren Herrn mit Perücke
Zwei weibliche Kopfstudien im Profil nach rechts
Feldlager des preußischen Regiments v. Holstein im November 1757
[Un mouton sortant d'un étable qui est à la gauche de l'estampe; Ein Schaf schaut aus einem Stall]
Im Armlehnstuhl sitzender Knabe
Studie eines linken weiblichen Unterarmes
Stehender Bettler mit Krug und Stock
[Un mouton couché, vu preque pa le dos, et dirigé vers la gauche; un autre vu de face, est debout près de lui; Ein abgewandtes liegendes Schaf, ein weiteres stehend dahinter, rechts im Hintergrund ein Bauer auf dem Weg zu einer Hütte]
[Legende zur Darstellung des Amphitheaters zu Ehren Karls XII.]
Junger Lastenträger, im Hintergrund weitere Träger beim Löschen einer Schiffsladung
[Ansicht des Rheintals mit Bauern im Gespräch auf einem Hügel; Les paysans en conversation au haut de la colline; View of the Rhine]
[Un brébis pleine, couchée, vue presque de profil, et dirigée vers la gauche; un autre est couchée à sa droite, et retourne sa tête vers la fond; on voit dans le lointain à gauche un berger conduisant son troupeau; Im Vordergrund zwei liegende Schafe, links im Hintergrund ein Hirte mit Hund und Herde]
[Un mouton qui broute, vu presque de profil, et dirigé vers la droite; un autre vu de face, est couché derrière lui, vers le fond à gauche; Ein grasendes Schaf im Vordergrund, im Hintergrund ein liegendes Schaf]
Sitzende Frau und zwei Kinder mit einem Buch in den Händen
[Un mouton couché, vu presque de face, un autre vu, de trois quarts et dirigé vers la gauche, est couché derrière et tout près du lui; Zwei liegende Schafe, eines en face mit abgelegtem Kopf, das zweite dahinter mit dem Betrachter zugewendtem Kopf]
Sitzende Frau im Armlehnstuhl, den rechten Arm auf einem Tisch liegend
Selbstbildnis Johann Wilhelm Baur
Stehender Mann mit langem Mantel und Perücke
[Un brébis qui pisse; Ein stehendes urinierendes Schaf, rechts ein weiteres und im Hintergrund ein Hirte mit der restlichen Herde]
Feldlager einer Marketenderei
[Un mouton couché, vu de profil, et dirigé vers la droite, un autre, vu par le dos, est couché tout près de lui; Zwei dicht beienander liegende Schafe]
[Un brébis debout, vue presque par le dos, et dirigée vers la droite; Ein stehendes Schaf nach rechts vom Betrachter abgewandt]
Büste eines Mannes mit einer fellverbrämten Kappe
[Un bélier couché, vu de profil, et dirigé vers la gauche; Ein liegender Widder vor einem Zaun]
Studie eines rechten Unterarmes mit herunter hängender Hand
Studie einer linken Hand
[Un mouton debout qui broute; Zwei stehende Schaf, links im Hintergrund Hütten]
Studie eines rechten Beines, dessen Unterschenkel auf einem Stein ruht
Studie eines linken Armes; Studie einer linken Hand
[Deux moutons couché à côté l'un de l'autre; Zwei liegende Schafe vor einer Herde im Hintergrund links eine Burg]
OTHO ARCHIEPISCOPUS et Vicecomes Mediolanensis
Zwei Hunde am Ufer neben einer in Wasser liegenden Steinplatte
[Un mouton qui broute, vu presque de face, et dirigé vers la droite. Un autre est couché à gauche vers le fond; Im Vordergrund ein stehendes grasendes Schaf, im Hintergrund ein liegendes Schaf]
Illuminationis Occasione Stupendae Victoriae [Verherrlichung Karls XII.]
GALEACUS PRIMUS VICECOMES MEDIOLANENSIS
[Un mouton couché, dirige vers la gauche, et retournant sa tête sur son épaule, pour se gratter; Liegendes Schaf sich mit nach links gewendetem Kopf kratzend]
[Une brébis debout, dirigée vers la gauche, accompagnée d'un agneau qui la tette; mouton; Ein Schaf säugt ein Lamm, im Hintergrund ein Wagen]
[Un mouton couché, vu presque de face, ayant le corps dirigé un peu vers la droite; Liegendes Schaf dem Betrachter zugewandt und trinkendes Schaf an einem Gewässer links im Hintergrund]
MATTHAEUS MAGNUS Vicecomes
GULIELMUS CAVALCABOS, Cremonensis Vitellianae Marchio, ac Cremonae Dominus
IOANNES VICECOMES Archiepiscopus Mediolanensis
ACTIUS Vicecomes
LUCHINUS Vicecomes
IOANNES GALEACIUS Vicecomes
IOANNES MARIA Vicecomes
PHILIPPUS MARIA Vicecomes
IO. IACOBUS MEDICAEUS, MARCHIO MARINIANI, INSUBRIAE DECUS
Virginia
CABRINUS FONDULUS, Soncini Comes, Castrileonis Marchio ac Cremonae Sac. Rom. Imp. Vicarius
[Titre: Deux moutons; Titelblatt: Zwei Schafe an einem Brunnen mit Büste]
[Un sanglier assailli par quatre chiens; Ein von Hunden gestellter Eber]
[Un taureaux furieux courant vers la droite, et poursuivi par trois dogues; Titelblatt: Ein wilder Stier von Hunden gehetzt]
[Un grande truie vue presque de face; Große sitzende Sau]
[Deux cochons couché près d'une haie qu'on voit en parti sur la gauche; Zwei liegende Schweine vor einem Baumstumpf neben einem Zaun]
[Autre ours assis, vu de face; Sitzender Bär frontal mit abgewandtem Kopf nach links]
[Un ours assis, vu de profil, et dirigé vers la gauche; Sitzender Bär nach links gewandt]
[Autre loup vu de trois quarts, et dirigé vers la droite; Wolf mit eingezogenem Schwanz nach rechts, im erchten Hintergrund Vögel]
[Un loup debout, avec la tête de face, et le corps de trois quarts; Ein stehender Wolf mit dem Betrachter zugewandtem Kopf nach rechts]
[Un lion couché, vu de profil, et dirigé vers la gauche; Ein liegender Löwe im Profil nach links, über seinen Kopf fliegt ein Vogel]
[Mischwesen und diverse Insekten; A Fanciful Creature, Dragonflies, Moths, Crickets, and a Ladybug]
[Titre; Titelblatt mit liegendem Löwen vor einer Steinmauer, dahinter links ein Baum]
[Deu taureaux qui se battant; Zwei stehende Ochsen, die Köpfe einander zugewandt]
[Un vache debout, vue de profil, et dirigée vers la gauche; Stehende Kuh im Profil nach links grasend]
Hydrus, waterslange; Cochlea operculum; slackenheuijs; Rana; vorsch; Rana mortua; Dooden vorsch; Bufo; Padde [Wasserschlange, zwei Schneckenhäuser, drei Frösche und eine Kröte; A Water Snake, a Snail, and Four Toads]
[Un beouf debout, vu de profil, et dirigée vers la droite; Im Profil nach rechts gewandeter Ochse, im linken Hintergrund ein See und eine Kirchturmspitze]
PONZINUS PONZONUS, Civis & Dominus Cremonae
[Autre vache debout, vue presque par derriére, et dirigée vers la droite; Stehende Kuhin Rückansicht nach recht gewandt über ihr ein Vogel]
Astacus, Cammarus. Krest; Guleus hinnulus; Mytulus, Concha Mossel; Buccinum Kinchoren; Cancer; Crabbe [Hummer, Miesmuschel, Hornschnecke und Krebs; A Lobster, Mussel, Conch Shell and a Crab]
Acanthus; Callionijmus; Delphinus fictitius; Fabulosus equus Neptuni [Acanthus, Callionymus, fiktionaler Delphin und fiktionales Seeross; A Callionymid, Fictional Dolphin, and a Fantasy Seahorse]
[Une vache pleine debout, vue de trois quarts, et dirigée vers la droit; Stehende Kuh in karger Landschaft nach rechts gewendet]
Fictitij Pisees; Delphinus fict; Milvus; Hirundo zeeswalm [Fiktionaler Fisch, fiktionaler Delphin und ein fliegender Fisch; A Fictional Fish, Fictional Dolphin, and a Flying Fish]
Passer Bot; Squilla gibba; Garner; Aqua cobitis Spierinck; Cochlea marina; Porculus Post [Flunder, Garnele, Stint und eine Muschel; A Flounder, Shrimp, Smelt, and a Seashell]
Anguilla; Ael; Perca; Baers [Aal und Barsch; An Eel and a Perch]
Halec. Harinck; Solea Lingulaca Tonge; Typhline vel Typhle [Hering, Seezunge und Seenadel; A Herring, Sole, and Long Fish]
Asellus Callarias vel Asellus minor,; Schelvisch; Lucius; Snock [Schellfisch und Hecht; A Haddock and a Snook]
[Venus und Amor; Vénus et l'Amour; Venus and Cupid]
Raia; Roche; Apua Phalerica witvisch [Stachelrochen und zwei Weißfische; A Stingray and two Fish]
[Die Wassermühle; Le moulin à eau; The Water-Mill]
Cuculus; Seepost; Lampetra; Lampreye; Cochleae domus [Knurrhahn, Neunauge und ein Schneckenhaus; Gurnard, Lamprey, and a Snail Shell]
Cijprinus; Kerper; Houtinck [Karpfen und Hering; A Carp and an Herring]
Asellus; Cabeljau; Sturio Aneipenser; Een Steur [Kabeljau und Stör; A Cod and a Sturgeon]
[Hinter einer Tür verborgene Mineralquelle in hügeliger Landschaft; Les fontaines d'eaux minérales: quatrième morceau; The Set of the Four Mineral Springs in Spa, or Eidsvold in Norway: The Fourth Spring]
[Mineralquelle in hügeliger Landschaft; Les fontaines d'eaux minérales: troisième morceau; The Set of the Four Mineral Springs in Spa, or Eidsvold in Norway: The Third Spring]
Libelius Varia Genera Piscium Complectens
[Mineralquelle an belebtem Platz in einer Stadt; Les fontaines d'eaux minérales: deuxième morceau; The Set of the Four Mineral Springs in Spa, or Eidsvold in Norway: The Second Spring]
[Rabbit Hunt on Horseback; Hasenjagd zu Pferd]
[Fox Hunt; Fuchsjagd / Wolfsjagd]
[Stag Hunt; Hirschjagd]
[Rabbit Hunt with Crossbows; Hasenjagd mit Armbrüsten]
[Bull Hunt; Bullenjagd]
[Bear Hunt; Bärenjagd]
[Ostrich Hunt; Straußenjagd]
[Der Felsblock am Wege; Le quartier de rocher; The Boulder in the Wood]
[Die Mineralquelle von Watroz bei Spa; Les fontaines d'eaux minérales: premier morceau; The Set of the Four Mineral Springs in Spa, or Eidsvold in Norway: The First Spring]
[Der Mann zwischen den beiden Tannen; L'homme entre les deux pins; The Man between the Two Fir-Trees]
[Die Hütten; Les cabanes; The Three Cottages]
[Title Plate; Titelblatt]
Godefridus Bulonius [Gottfried IV. von Bouillon; Godfrey of Bullion]
Artus Rex [König Artus; King Arthur]
Carolus Magnus [Karl der Große; Charlemagne]
Judas Machabeus
David Rex
Josue Dux
Julius caesar
Hector troianus
Alexander Macedo
Godefridus Bulonius
Artu Rex
Carolus Magnus
Julius Caesar
[Landschaft, Schabkunstblatt; Paysage en manière noire; The Landscape in Mezzotint]
[Die zwei Leitern; Les deux échelles; The Two Ladders]
[Der Hirte; Le berger; The Shepherd and the Lamb]
[Die zwei Fuhrwerke; Le deux chariots; The two Carts]
[Die Kirche im Tal; Le clocher; The Church in the Valley]
[Une vache couchée, vue de profil dirigée vers la gauche, et retournant sa tête vers le fond; Liegende Kuh mit dem Rücken zum Betrachter neben einem Zaun, darüber fliegt ein Vogel]
[Un boeuf debout, vu de profil, et dirigé ver la droite; Ein stehender Ochse im Profil, im Hintergrund ein Feld]
[Titre, sur la gauche est une fountaine, derrière laquelle est une vache dont on ne voit que la tête; Im linken Vordergrund ein Brunnen vor einer Mauer, dahinter eine Kuh]
[Un mouton à demi-tondu, qui broute; ein halbgeschorenes, grasendes Schaf]
[Une vache vue de profil; Sich beim Schreiten umschauende Kuh]
[Der Heuschober mit dem beweglichen Dach; La grange à toit mouvant; The Haybarn with the Movable Roof]
[Deux vaches qui reposent; Zwei liegende Kühe, links vorne ein Tümpel]
[Un Boeuf debout; Dem Betrachter über die Schulter anblickende Ochse mit abgebrochenem Baumstumpf rechts vorne]
[Un vache qui pisse, vue presque par le dos, et diriee ver la gauche; Ein Ochse mit einem hölzernen Gestell um den Hals trinkt den Urin einer abgewandten, urinierende Kuh]
[Der breite Fluss; La large rivière; The Broad River]
[Une vache couchée, vue de trois quarts; Liegende Kuh dem Betrachter zugewandt, rechts hinter ihr eine zerfallene Hütte und ein Zaun]
[Autre vache debout, vue de profil, et dirigée vers la droite, dont le fond offre un batiment tombé en ruines; Stehende nach rechts blickende Kuh, rechts im Hintergrund Ruinen eines Gebäudes]
[Titre; Titel mit Kuhkopf von rechts vor einer Ruine]
[Autre vache couchée, vue de face; Dem Betrachter zugewandte, liegende Kuh, link im Hintergrund ein Hügel mit zwei Wanderer]
[Autre vache debout; Stehende Kuh nach links gewandt in karger Landschaft]
[Une vache couchée; Liegende Kuh, links im Hintergrund eine Hütte]
[Un boeuf debout; Ein nach links gewandter Ochse]
[Autre vache debout; Zwei Kühe links neben einem Baum und einer kleinen Mauer]
[Autre vache couchée; Liegende Kuh in Rückenansicht]
[Un vache debout, vue de profil, et dirigée vers la gauche; Stehende Kuh in karger Landschaft vor Wolken]
[Titre; Titel mit Kuhhirten und einer hinter einer Mauer hervorkommenden Kuh]
Bataglia de Lamazone
[Un chèvre couchée; Eine liegende Ziege nach links zum Hintergrund gewandt]
[Un chevreau tetant une chèvre; Eine stehende Ziege säugt ihr Junges]
[Un chèvre couchée, vue de trois quarts, et dirigée vers la gauche; Liegende Ziege nach links gewannt, hinter ihr ein Ziegenkitz]
[Autre bouc descendant d'une petite élévation de terre; Ein gehender Ziegebock]
[Autre bouc couché, vu presque de face; Liegender Ziegenbock dem Betrachter zugewendet mit ausgestrecktem Lauf]
[Uferlandschaft mit einem Bach und Menschen und Häusern im Hintergrund]
[Autre bouc buvant dans un ruisseau; Trinkende Ziege]
[Un bouc couché, vu par le dos; Liegender Ziegenbock in Rückenansicht]
[Der Kampf zwischen den Fetten und den Mageren mit Fleisch und Fisch; The fight between the lean and the fat; Le Combat du Gras et du Maigre]
[Un jeune bouc debout vu de profil; Junger Ziegenbock mit abgewandtem Blick]
Candida quàm fuerit Catharina et lactea, nescis? Virgineo lac in corpore sanguis erat.
[Die Wassermühle am Wasserfall; Le moulin sous la chute d'eau; The Watermill near the Waterfall]
[Dorf mit Mann und Frau im Vordergrund rechts und einem Teich mit Enten links]
[The Resting Sportsmen near the Fountain of Neptune; Rastende Jagdgesellschaft an einem Brunnen]
[The Fish-Market on the Shore at Scheveningen; Fischmarkt an der Küste von Scheveningen]
[Bauernhaus mit Tobias und dem Engel vorne rechts; Farmyard with Tobias and the angel]
[Das Rad unter dem strohgedeckten Unterstand; La roue sous le toit mobile; The Wheel underneath the Haybarn]
Michaels Kampf mit dem Drachen
[Hütte im Zentrum, ein Hirte vorne links, zwei Kühe und zwei Ziegen vorne rechts, Merkur im Himmel; A shed with Mercury and argus]
[Die verfallene Hütte; La chaumière affaissée; The Ruinous Cottage]
[Bauernhaus mit zwei Männern und einer Ziege, Ganymed auf dem Adler im Himmel; Farmhouses with Ganymede]
[Die das Boot betrachtende Frau; La femme regardant la nacelle; The Woman Looking towards the Boat]
[Bauernhäuser mit Pferdewagen vorne links und einem Bauernpaar rechts]
[Le Phénix; The Phoenix; Der Phoenix]
[Dorf mit drei Häusern und einem Unterstand mit halbrundem Grundriss, zwei Menschen vorne rechts]
[Bauernhaus mit teilweise zerstörtem Dach, im Vordergrund ein liegender Hund]
[Bauernhaus mit einem Mann, der gerade durch die Tür tritt]
[Bauernhaus mit Scheune, Mann mit Hund sitzend im Vordergrund]
[Amor und Psyche im ehelichen Bett; Cupidon et Psyché couchés ensemble dans le lit nuptial; Cupid and Psyche Together in the Nuptial Bed]
[Venus und Amor bringen ihren Streit vor Jupiter und die anderen Götter; Vénus et l'Amour plaidant leurs causés en présence de Jupiter et des autres dieux; Venus and Cupid Pleading Their Causes in the Presence of Jupiter and Other Gods]
[Amor bittet Jupiter um Gnade für Psyche; Cupidon demandant grâce à Jupiter pour sa chère Psyché; Cupid Begging Jupiter for Mercy for Psyche]
[Ein Bauernpaar am Rand einer Stadt]
[Psyche öffnet das Gefäß mit der Schönheitssalbe; Psyché croyant paroître plus belle aux yeux de l'Amour, ouvre la boête fatale, et l'Amour vole à son secours dans le temps qu'elle se désespère; Psyche, Thinking to Appear More Beautiful Opens the Fateful Box]
Seitenansicht eines Palastes
[Proserpina übergibt Psyche das Gefäß mit der Salbe; Proserpine donne à Psyché la boête remplie de beauté pour la porter à Vénus; Proserpina Gives Psyche the Box of Beauty]
[Straße zwischen Scheunen und Häusern, ein Hund und eine Frau mit Korb auf dem Kopf vorne rechts]
[Bauernhaus mit einem zerfallenen Zaun am Meer und der Sonne am Horizont]
[Psyche betritt die Unterwelt mit einer Gabe für Cerberus; Psyché entre dans les enfers, et appaise la fureur du chien Cérbère; Psyche Enters the Underworld]
[Scheune mit Holz darin, im Vordergrund ein gekrümmt laufender Mann mit ausgestrecktem Arm]
[Steinhäuser mit Treppen im Hintergrund, ein liegender Mann und vier Schafe im Vordergrund]
[Psyche im Boot Charons; Psyché s'embarque dans la barque de Caron, et refuse d'écouter un vieillard qui lui demande l'aumône; Psyche Embarks in Charon's Boat]
[Scheune im Zentrum, ein liegender Mann, drei Schafe und eine Ziege im Vordergrund]
[Die drei Reisenden und der Gepäckträger; Le porte-faix; The Three Men and the Porter]
Gartenansicht
[Psyche auf dem Weg in die Unterwelt; Psyché part pour les enfers, et une tour l'instruit en chemin de tout ce qu'elle doit faire dans ce voyages; Psyche Leaves for the Underworld]
[Scheune mit Wagen darin im Zentrum, ein Bauer und ein Hund im Vordergrund]
[Venus weist Psyche an, das Goldene Vlies zu finden; Psyché va chercher par ordre de Vénus de la laine d'or d'un troupeau de moutons; Psyche Going to Seek the Golden Wool]
[Bauernhaus nach einem Sturm mit Schilfbündeln links und einem Eimer tragenden Bauern im Vordergrund]
[Venus befiehlt Psyche, Samenkörner zu sortieren; Vénus ordonnant à Psyché de démêler des amas de toutes sortes de graines; Venus Ordering Psyche to Sort a Heap of Grain]
[Psyche wird von den Personifikationen von Leid und Schmerz auf Befehl von Venus gequält; La Tristesse et la Douleur châtiant Psyché par ordre de Vénus; Sorrow and Pain Punishing Psyche]
[Rastende Bauern an einem Hügel; Les deux paysans sur la colline; The Two Peasants seated on the Hill]
[Juno verweigert Psyche ihre Hilfe; Junon renvoyant Psyché qui la prie de lui donner retraite; Juno Sending Psyche Away]
[Ceres verweigert Psyche ihre Hilfe; Cérès refusant toute assistance à Psyché; Ceres Refusing Any Assistance to Psyche]
[Die drei Reisenden am Fuße des Berges; Les trois voyageurs au pied du grand rocher; The Three Travellers at the Foot of the High Rock]
Gartenansicht eines Palastes
[Scheune im Zentrum, ein Mann mit Hund und Ziege im Vordergrund]
Hector Troianus
[Venus beklagt sich bei Jupiter; Vénus se plaint à Jupiter; Venus Complains to Jupiter]
[Der Bauer zu Pferde; Le paysan à cheval; The Peasant on Horseback]
[Psyche berichtet ihren Schwestern von ihrem Unglück; Psyché racontant son infortune à ses soeurs; Psyche Telling Her Misfortune to Her Sisters]
[Amor entflieht der verzweifelten Psyche; L'Amour fuyant d'auprès de Psyché qui se désespère; Cupid Fleeing from Psyche]
[Die Tannen am Wasser; Les pins dans l'eau; The Fir-Trees at the Water]
Domus Lamentationis
[Das Boot unter dem Felsbogen; Les deux hommes à cheval le long des rochers; The two Horsemen on the Rocky Path]
[Psyche inspiziert Amors Pfeile sie beleuchtet seine schlafende Gestalt mit einer Öllampe; sie versucht ihn an der Flucht zu hindern; La trop crédule Psyché regarde l'Amour malgré les défenses qu'il lui en avoit faites, et l'éveille en lui laissant tomber sur l'épaule une goute d'huile de sa lampe; The Too Credulous Psyche Looks at
Winter
[Das Boot unter dem Felsbogen; La nacelle sous le rocher percé; The Skiff near the Cracked Rock]
Herfst
[Die Fässer und Bretter am Ufer eines Flusses; Les tonneaux et les planches au bord de l'eau; The Casks and the Planks at the Bank of the River]
C. Caesar dict. Perspetuo
Zomer
[Die Wassermühle am Fuße des Berges; Le moulin à eau au pied d'une montagne; The Water-Mill at the Foot of the Mountain]
[Die Zeichner auf dem Berg; Les dessinateurs; The Draughtsmen at the Rock]
[Der alles besiegende Tod schießt mit Pfeilen auf Menschen und Tiere; All-conquering death, who pierces all mankind with arrows; La mort percant tous les hommes de ses flèches meurtrières, malgré les efforts qu'ils font pour s'en garantir]
[Der Felsblock am Ufer eines Flusses; Le roc pointu au bord de l'eau; The Square Boulder at the Bank of the River]
Aqua [Wasser; Water]
Lente
[Die beiden leeren Boote; Die beiden leeren Schiffchen; Les deux nacelles vides; The two empty Skiffs]
Terra [Erde; Earth]
Ignis [Feuer; Fire]
Aer [Luft; Air]
S. Helena
[Das Boot im Schilf; La nacelle dans les jones; The Skiff in the Reed]
S. Elisabeta
S. Brigita
[Die Kiefern am Hohlweg; Les pins au défilé; The Firs in the Defile]
[Die zwei Boote auf dem Fluss; Les deux barques dans la large rivière; The two Boats on the River]
[Das Fuhrwerk auf dem schmalen Weg zwischen Felsen; Le chariot au défilé; The Cart in the Narrow Pass]
[Die zwei im Wasser treibenden Stämme; Les deux solives sur l'eau; The two Trunks in the Water]
[The Resurrection; Die Auferstehung Christi]
[The Entombment; Die Grablegung Christi]
[Die Inschrift im Stein; L'inscription; The Inscription on the Rock]
[Christus und die Ehebrecherin; Jésus Christ renvoyant la femme adultère, après avoir confondu les Juifs qui la lui avoient amenée pour la juger]
[Zwei am Fuße eines Felsblocks rastende Männer; Les deux hommes de condition; Two Men seated at the Foot of a High Rock]
[Crucification; Die Kreuzigung]
[Der Mann auf der kleinen hölzernen Brücke; Le petit pont de bois; The Man on the small wooden Bridge]
[Christ Carrying the Cross; Die Kreuztragung]
[Ecce Homo]
[Der Farnesische Stier; Aphion und Zethos binden Dirke an die Hörner eines Stiers; The Farnese Bull; Amphion et Zéthus attachant Dirce par ses cheveux aux cornes d'un taureau farouche]
[Das am Ufer liegende Boot; La nacelle retirée au bord; The Boat at the River Bank and the three Goats]
[The Crowning with Thorns; Die Dornenkrönung]
[The Flagellation; Die Geißelung Christi]
[Christ before Pilate; Christus vor Pontius Pilatus]
[Christ before Caiaphas; Christus vor Kajafas]
[The Betrayal of Christ; Die Gefangennahme Christi]
[The Agony in the Garden; Christus am Ölberg]
[The Last Supper; Das letzte Abendmahl]
Die apokalyptischen Reiter
[Moses Meeting the Daughters of Jethro; Moses trifft die Töchter des Jitro]
[The Expulsion; Die Vertreibung aus dem Paradies]
[Adam and Eve Hiding from the Lord; Adam und Eva verbergen sich vor der Herrn]
[The Temptation of Eve; Die Versuchung Evas]
[Adam and Eve in Paradise; Adam und Eva im Paradies]
Allegorische weibliche Gestalt mit Taube auf der Hand und Anker zu Füßen
Studie einer leicht gebogenen Linie
[Sixth Day: The Creation of the Animals, Adam and Eve; Sexter Tag: die Schöpfung der Tiere, Adams und Evas]
Studie eines stehenden nackten Mannes mit offenem Buch
Weibliches Zerrbild
[Ungleiches Paar rechts im Vordergrund, der Tod zielt mit Pfeil und Bogen auf sie, Amor zielt auf einen schlafenden Mann im Hintergrund; An old man jesting witz a maid, a monkey taking money out of his pocket]
Studienzeichnung von Gewändern
Studie zu einem Engel
[Fifth Day: The Creation of Birds and Fish; Fünfter Tag: die Schöpfung Vögeln und Fischen]
Drei Gefäße
Zierdeckelkanne mit Löwenköpfen und Girlanden und einem Reichsapfel als Knauf
Zeichnung Z 5040
[Fourth Day: The Creation of the Sun, Moon, and Stars; Vierter Tag: die Schöpfung von Sonne , Mond und Sternen]
Szene mit Menschen und Mischwesen
[Third Day: The Creation of Land and Vegetation; Dritter Tag: die Schöpfung von Land und Vegetation]
[Zwei Männer vor der Tür einer Hütte; Die beiden Männer in der Thür der Hütte; Les deux hommes à a porte; Two Men in the Door of a Hut]
Ionnes Berchmans
Die Verkündigung in reichverziertem Rahmen
[Die Strohhütte, von hinten gesehen; Die Hütte, von hinten gesehen; La chaumière vue par derrière; The Straw Hut seen from behind]
[First Day: The Creation of Heaven and Earth; Erster Tag: die Schöpfung von Himmel und Erde]
[Küstenlandschaft mit Felsen und zwei Menschen vorne links]
Engel
[Berglandschaft mit zwei Menschen im Vordergrund und zwei weiteren im Hintergrund]
[Der Ziegenhirte auf der Anhöhe; Le chevrier; The Goatherd on the hill]
Antike Ringkämpfer im Oval
Zwei Schafe
Zeichnung Z 4920
Zeichnung Z 4913
Zeichnung Z 4910
[Die zwei auf dem Wasser treibenden Baumstämme; Les deux solives flottant sur l'eau; The two Beams floating in the Water]
[Second Day: The Division of the Waters Above and Below the Firmament; Zweiter Tag: die Teilung des Wasser über und unter dem Firmament]
Zeichnung Z 4912
[Der Reiter auf der steinernen Brücke; La figure à cheval sur le pont de pierre; The Horseman on the Stone Bridge]
Gestürztes Pferd
Hl. Anna mit Jesuskind
[Steinhaus mit Taubenschlag im Hintergrund, zwei Frauen und ein Mann mit Ästen im Vordergrund]
Der Evangelist Johannes
Neptun, der mit Dreizack in der Hand thronend auf dem Muschelwagen sitzt, der von Hippocampi gezogen wird
[Die Hütte des Zimmermanns; Le tréteau du charpentier; The Hut of the Carpenter]
Büßende Maria Magdalena
Zeichnung Z 4923
[Kohlköpfe, Kürbisse und Artischocken im Vordergrund, ein Bauer im Mittelgrund schaut auf ein Bauernhaus in der Ferne]
Rückenfigur einer Frau mit Turban, die die Hände wie gefesselt auf dem Rücken hält
[Birnenförmiger Ornamentstich mit einem Reiter und zwei weiblichen Zentauren]
Skizze einer Kirche
Ein Soldat, der Sklaven zum Ackerbau antreibt
[Birnenförmiger Ornamentstich mit einem Soldaten und zwei lesenden Männerfiguren]
[Ovaler Ornamentstich mit enem Soldaten und zwei geflügelten Satyren]
Geburt Christi
Zeichnung Z 4927
[Der Felsblock; Der Felsen; Le rocher; The large Rock]
Zeichnung Z 4928
[Birnenförmiger Ornamentstich mit enem Soldaten und zwei Satyren]
Johannes der Täufer als Knabe verehrt das Jesuskind
[Ovaler Ornamentstich mit zwei Frauen neben einem Altar]
Landschaft mit Stadteingang und Wanderer
[Landschaft mit einer Brücke über einem Bach, eine Frau mit Hund und Spindel vorne rechts]
Hüftbild eines jungen Gelehrten (angeblich des Melanchthon) von unregelmäßiger Form
Mutter, das Kind im Arm haltend
Weibliche Halbfigur im Oval
Gartenansicht mit Tanzenden
[Ornamentstich]
[Ovaler Ornamentstich mit zwei geflügelten Personen und Tieren]
Christus am Kreuz
Zeichnung Z 4906
Salvator Mundi
Brustbild eines Mannes im Oval
Zeichnung Z 4899
Titelblatt zu Vedute de' Giardini
Rückenfigur eines Soldaten
Szene mit Frau im Oval
[Judit mit dem Haupt des Holofernes]
Zeichnung Z 4902
[Insects; Insekten]
[Drei Störche an einem Ufer]
Zeichnung Z 4897
[Zwei Pfauen, ein Kaninchen und ein Papagei im Vordergrund, eine Frau nach einem Pfau greifend im Hintergrund]
Bataglia de Indiani
Der Engel mit dem Schlüssel zum Abgrund
[Goats; Ziegen]
[Zwei Truthähne, ein Hahn und zwei Hühner im Vordergrund, ein Mannmit Korb links im Hintergrund]
[Drei nach links blickende Schwäne am Ufer]
Kopfstudie eines Mannes mit Hut
[Hund links im Vordergrund, zwei Melkerinnen rechts und drei Kühe im Hintergrund]
[Drei Schafe im Vordergrund vor einem Baum, ein Schäfer mit Stab im Hintergrund]
Zeichnung Z 4903 verso
[Zwei Ziegen und zwei Schafe im Vordergrund, ein Liebespaar im Hintergrund]
[Weasels, Mice and a Porcupine; Marder, Mäuse und ein Stachelschwein]
Zeichnung Z 4903 recto
Männliches Zerrbild
[Verkündigung an die Hirten; Annunciation to the shepherds]
[Wild Boars; Wildschweine]
[Ziegenbock mit Ziegenhirte im Vordergrund, drei weitere Ziegen im Hintergrund]
[Monkeys; Affen]
[Zwei Ziegen im Mittelgrund, ein Kürbis vorne links]
[Pferd im Znetrum des Bildes, dahinter ein Bauer, ein weiteres Pferd im Hintergrund]
Skizze
[Bears; Bären]
[Kuh rechts im Vordergrund, sich zum Betrachter drehend, ein Hirte im Hintergrund links]
Jupiter mit dem Adler
[Elephants with Rhinoceros; Elefanten mit einem Nashorn]
[Elephants; Elefanten]
Zwei Architekturskizzen und zwei Figurenskizzen
Grablegung Christi
[Titelblatt zu einer Serie von Pastoralen]
[Leopards; Leoparden]
Zeichnung Z 4866
Die von einer Schlange gebissenen werden durch den Anblick der ehernen Schlange, die Moses aufstellen ließ, geheilt
Schlafender Amor
[Lions; Löwen]
Battaglia Polacha contra Turchi
Zeichnung Z 4865
Skizze mit musizierenden Engeln
[Titelseite, ein Bauernpaar in einer Scheune mit verschiedenen Werkzeugen, Geräten und Tieren]
Zeichnung Z 4863
Moses mit der ehernen Schlange
Brustbild eines Mannes mit Allongeperücke
[Zwei Truthähne, ein Hahn und zwei Hühner im Vordergrund, ein Mann mit Korb links im Hintergrund]
Battaglia Turchescha
Zeichnung Z 4894
Ente
Zeichnung Z 4893
Zeichnung Z 4892
Zeichnung Z 4888
Zeichnung Z 4889
Zeichnung Z 4890
Zeichnung Z 4891
Rose mit gelben Blüten
Rose
Don Fernand Alvarez de Toledo
Schwertlilie
Konstruktionslinien oder angeschnittener Architekturentwurf mit Graphit
Amphorenförmige Vase mit verschnörkeltem Henkel
Emanuel. Philibertus. D. G. Dux. Sabaudiae. Etc. [Emmanuel Philibert of Savoy; Emanuel Philibert von Savoyen]
Amphorenartige Vase mit affenartigen Mischwesen als Henkel
Zeichnung Z 4880
[Betnder Mann zwischen drei aus einem Trog fressenden Schweinen; The prodigal son among the pigs]
Maria Austr. Reg. Boem. Caroli. V. Imp. Filia. [Mary of Austria, Daughter of Charles V.; Maria von Österreich, Tochter von Karl V.]
Ericus D G Svecorum Gothorum Vandalorumq[ue][...] Rex. [Eric XIV. of Sweden; Erik XIV. von Schweden]
Skizze von drei Männern im Gespräch
Geißelung Christi
Zeichnung Z 4876 verso
Eine Märtyrerheilige, auf einem Sockel stehend
Zwei Studien zu Putti, die ein Kreuz errichten
Zeichnung Z 4870
Maximilianus Ferdinandi Filius Rom. Boem. Rex. [Maximilian II. HRR]
Zwei Ziegen
Zeichnung Z 4873
Ruhende Mutter mit Kindern und Lämmchen
Auferstehung Christi
Männliche Figur (Dionysos?), deren Beine durch einen Säulenschaft ersetzt sind
Ganzfigurenstudie eines Mannes mit Geldsack in der Hand
[Pferd im Zentrum des Bildes, dahinter ein Bauer, ein weiteres Pferd im Hintergrund]
[Weiler im Gebirge; Der Weiler am Berge; Le hameau à la pente d'une montagne; The Hamlet on the Mountain Side]
Der Schweinehirte; Der Schweinetreiber; Le porcher; The Swineherd]
Stehender bärtiger Mann mit einem Schwert (Heiliger Paulus?)
Halbfigur eines männlichen Heiligen im Gebet
Verfallene Hütte, von Wasser umgeben; Die verfallene Strohhütte; La chaumière presque délabrée; The Ruined Cottage, surrounded by Water]
Bataglia Morescha
Studie eines gebückten, bärtigen Mannes mit Gehhilfe
Landschaft mit einem Haus und Menschen
Jupiter auf dem Adler sitzend, mit Blitzstrahl in der Hand
[Männer und Frauen vertreiben die Hausbesitzer mit Speeren und Hacken]
Die vier Evangelisten werden vom Heiligen Geist inspiriert
Waldlandschaft mit Fluss und Brücke
Stehende weibliche Figur
Antike Szene mit diskutierenden Männern in Tuniken
Fliegender Engel, die Hände emporhebend
Vier Engel mit Posaunen
Zeichnung Z 4856
Zwei sitzende Frauenfiguren mit Büchern
Studie eines Mannes mit Turban, der in einem Kessel Feuer macht
[Bauernvertreibung aus einem Haus während des Essens]
Landschaft mit steiler Küste und Segelschiff
Zeichnung Z 4838
Die heilige Maria Magdalena als Büßerin und ein Engel
Der Erzengel Michael
Bildnis eines sitzenden nackten Mannes, der eine Lanze haltend den Kopf vom Betrachter abwendet
[Männer stürmen mit Gewehren und Hellebarden ein Bauernhaus]
Brustbild eines Mannes, der sich mit der Hand an den Vollbart fast und ein Schwert in der Hand hält (Heiliger Paulus?)
Fliegender Engel, der nach hinten blickt
Zeichnung Z 4851
Zeichnung Z 4836
Zeichnung Z 4835
Zeichnung Z 4855
Ein römisch-antik gekleideter Mann nimmt sich mit einem Dolchstoß das Leben
Battaglia Allemana
Die Aufschrift INRI wird am Kreuz Christi angebracht
[Allegorie des Todes; Ein Mann zwischen Engel und Teufel, Himmel und Hölle]
[Pallas Athene]
Entwurf für ein Deckenfresko
Maria mit Kind und Johannes
Zeichnung Z 4812
Ein Putti, der von einem anderen Putti im Arm gehalten wird, daneben ein Kind, das ein Gefäß auf dem Kopf trägt
Zeichnung Z 4831 verso
Zeichnung Z 4831 recto
Battaglia Franseza
Zeichnung Z 4815
Zeichnung Z 4814
Zeichnung Z 4813
Zeichnung Z 4823
Beweinung Christi